Salmos 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. | 1 [Ein Lied Davids.] Behüte mich, Gott, denn ich vertraue dir. |
2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». | 2 Ich sage zum Herrn: «Du bist mein Herr; mein ganzes Glück bist du allein.» |
3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». | 3 An den Heiligen im Lande, den Herrlichen, an ihnen nur hab ich mein Gefallen. |
4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. | 4 Viele Schmerzen leidet, wer fremden Göttern folgt. Ich will ihnen nicht opfern, ich nehme ihre Namen nicht auf meine Lippen. |
5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! | 5 Du, Herr, gibst mir das Erbe und reichst mir den Becher; du hältst mein Los in deinen Händen. |
6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. | 6 Auf schönem Land fiel mir mein Anteil zu. Ja, mein Erbe gefällt mir gut. |
7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! | 7 Ich preise den Herrn, der mich beraten hat. Auch mahnt mich mein Herz in der Nacht. |
8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. | 8 Ich habe den Herrn beständig vor Augen. Er steht mir zur Rechten, ich wanke nicht. |
9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: | 9 Darum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele; auch mein Leib wird wohnen in Sicherheit. |
10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. | 10 Denn du gibst mich nicht der Unterwelt preis; du lässt deinen Frommen das Grab nicht schauen. |
11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. | 11 Du zeigst mir den Pfad zum Leben. Vor deinem Angesicht herrscht Freude in Fülle, zu deiner Rechten Wonne für alle Zeit. |