Salmos 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. | 1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee. |
2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». | 2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods. |
3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». | 3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them. |
4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. | 4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips. |
5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! | 5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me. |
6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. | 6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me. |
7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! | 7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night. |
8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. | 8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved. |
9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: | 9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope. |
10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. | 10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption. |
11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. | 11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end. |