Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 111


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 ¡Aleluya!

[Alef]Doy gracias al Señor de todo corazón,

[Bet]en la reunión y en la asamblea de los justos.

1 Alleluia! Je rends grâce à Yahvé de tout coeur dans le cercle des justes et l'assemblée.
2 [Guímel] Grandes son las obras del Señor:

[Dálet] los que las aman desean comprenderlas.

2 Grandes sont les oeuvres de Yahvé, dignes d'étude pour qui les aime.
3 [He] Su obra es esplendor y majestad,

[Vau] su justicia permanece para siempre.

3 Faste et splendeur, son ouvrage; sa justice demeure à jamais.
4 [Zain] El hizo portentos memorables,

[Jet] el Señor es bondadoso y compasivo.

4 Il laisse un mémorial de ses merveilles. Yahvé est tendresse et pitié.
5 [Tet] Proveyó de alimento a sus fieles

[Iod] y se acuerda eternamente de su alianza.

5 Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours.
6 [Caf] Manifestó a su pueblo el poder de sus obras,

[Lámed] dándole la herencia de las naciones.

6 Il fait voir à son peuple la vertu de ses oeuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
7 [Mem] Las obras de sus manos son verdad y justicia;

[Nun] todos sus preceptos son indefectibles:

7 Justice et vérité, les oeuvres de ses mains, fidélité, toutes ses lois,
8 [Sámec] están afianzados para siempre

[Ain] y establecidos con lealtad y rectitud.

8 établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et vérité.
9 [Pe] El envió la redención a su pueblo,

[Sade] promulgó su alianza para siempre:

[Qof] Su Nombre es santo y temible.

9 Il envoie la délivrance à son peuple, il déclare pour toujours son alliance; saint et redoutable estson nom.
10 [Res] El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría:

[Sin] son prudentes los que lo practican.

[Tau] Su alabanza por siempre permanece.
10 Principe du savoir: la crainte de Yahvé; bien avisés tous ceux qui s'y tiennent. Sa louangedemeure à jamais.