Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Job 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.7 Man is born to labour and the bird to fly.
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.