SCRUTATIO

Freitag, 17 Juli 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Job 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБіблія
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Елігу почав говорити далі й мовив:
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»?2 «Невже оце тобі здається справедливим, | а ще й казав ти: , ,Я праведний перед Богом.
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?».3 Коли ж казатимеш: «Що тобі до того, | і що я чиню тобі, коли грішу? —
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo.4 то я дам відповідь тобі | і друзям твоїм з тобою.
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú!5 Глянь лиш на небо й подивися! | Зирни на хмари, вони вищі від тебе!
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer?6 Коли грішиш, то що йому заподієш? | Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano?7 Коли ти праведний, то що даєш йому? | Або що він бере з руки у тебе?
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal!8 Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти, | а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos.9 Від превеликого утиску кричать люди | і лементують від насильства можних.
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche,10 Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель, | що вночі дає пісні?
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?».11 Він більш нас, ніж звірів земних, навчає, | і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює.
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados.12 Хоч і кричать там, він не відповідає | з-за гордині злочинців.
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido!13 До справжньої бо марноти Бог не прислухається, | Всесильний на те не зважає.
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas.14 Тим менше, коли ото ти кажеш, | що ти його не сприймаєш! | Суд готовий перед його обличчям, | він жде й на тебе!
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías,15 От і тепер, коли гнів його не став карою, | і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, —
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar.16 то всетаки Іов даремно уста розтуляє | і в невіданні слова множить.“