Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Job respondió, diciendo:1 Allora Giobbe rispose:
2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?
3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?
4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.
5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,
6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.
7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.
8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.
9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.
10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.
11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.
12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.
13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.
14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.
15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.
16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.
17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.
19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.
21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.
22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?
23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;
24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!
25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.
27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.
28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".