Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 - Prese allora a parlare Sofar il Naamatita e disse:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 «O che, colui che molto parla non dovrà pure ascoltare? ovvero l'uomo di molte parole avrà ragione?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Tu solo ridurrai al silenzio gli uomini? e dopo scherniti gli altri, da nessuno sarai svergognato?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Tu invero hai detto: - La mia dottrina è pura, e mondo io sono al tuo cospetto! -
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Invece, oh! se Dio volesse parlar teco, ed aprir le sue labbra [a ragionar] con te,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 sì da manifestarti i segreti della sapienza, e come sia molteplice la sua norma! Comprenderesti allora che egli ti richiede molto menodi quanto meriterebbe la tua iniquità
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 capirai tu forse i procedimenti di Dio, e fino alla perfezione dell'Onnipotente giungerai?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 Egli è il più eccelso del cielo - tu che puoi fare?è più profondo degl'inferi - tu come puoi conoscere?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Più esteso della terra è per misura, più largo è del mare!
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 Se sconvolge ogni cosa, o tutto insieme costringe, chi potrà a lui opporsi?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Egli infatti conosce la vanità degli uomini, e scorgendo il male, non farà attenzione?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 L'uomo insensato si leva in superbia, e qual giovane onagro si stima nato indipendente.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Ma [se] tu rendi stabile il cuor tuo, e distendi verso lui le tue mani;
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 se rimuovi da te l'iniquità che è in mano tua, e l'ingiustizia non alberghi nella tua tenda:
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 allora potrai sollevare il tuo volto senza macchia, sarai ben fondato e non temerai;
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 pur della miseria tu ti scorderai, e come d'acqua passata te ne ricorderai.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 Un fulgore come a mezzodì spunterà per te sulla sera, e quando ti crederai distrutto sorgerai come stella del mattino.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 Ti sentirai fiducioso per la speranza che hai dinanzi, e ispezionata [la tua abitazione], dormirai tranquillo:
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 riposerai, nè alcuno ti incuterà spavento. Molti alla tua presenza renderanno omaggio,
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 mentre gli occhi degli empii verranno meno; verrà loro a mancare ogni scampo, e loro speranza sarà abominio d'anima.»