Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 És felelt a naámai Szófár, és ezt mondta:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 »Válasz nélkül maradjon-e a bőbeszédű, vagy a fecsegőnek legyen-e igaza?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Egyedül előtted hallgassanak az emberek, s amikor gúnyolod a többieket, senki se utasítson rendre?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Úgy mondtad: ‘Szavaim kifogástalanok, és szeplő nélkül állok Előtted!’
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Bár csak beszélne Isten veled, és nyitná meg ajkait ellened,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 és mutatná meg neked a bölcsesség titkait – mert sokféle az ő törvénye –, akkor belátnád, hogy sokkal kevesebbet szenvedsz el tőle, mint ahogy bűnöd megérdemli.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Talán megérted Isten lábnyomait, és elérsz a Mindenható tökéletességéig?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 Magasabb az az égnél – mit is tehetnél? Mélyebb az alvilágnál – hogy ismernéd meg?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Mértéke hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 Ha felborít, bezár vagy kényszerít, ki tud vele szembeszállni?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Mert ő ismeri az emberek hitványságát, és látva a bűnt, nemde tekintetbe veszi!
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 A balga férfi felfuvalkodik kevélységében, s azt hiszi, hogy mint a vadszamár csikója, szabadnak született!
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Te pedig, ha megerősíted szívedet és kitárod hozzá kezedet,
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 és ha bűn tapad kezedhez, elveted magadtól, és nem tűrsz sátradban jogtalanságot:
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 akkor szeplőtelenül emelheted fel arcodat, állhatsz szilárdan és nem kell félned.
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 Akkor elfelejtheted nyomorúságodat, úgy gondolsz majd rá, mint az elfolyt vizekre.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 Ragyogó lesz estéd, mintha dél lenne, s amikor azt hiszed, hogy elenyésztél, feltámadsz, mint a hajnali csillag;
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 és jó kedvvel leszel, remény lesz előtted, körültekintesz és nyugton térhetsz pihenőre.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Lefekhetsz és senki sem riaszt, és sokan keresik majd kegyedet.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 A gonoszok szemei azonban elepednek, és menedékük elvész tőlük; a reményük pedig olyasvalami, amitől a lélek visszariad.«