1 Besalel hizo el arca de madera de acacia, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho y setenta y cinco de alto. | 1 Elkészítette Bezeleél a ládát is akácfából. Két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége, és ugyancsak másfél könyök a magassága. Aztán kívül-belül bevonta színarannyal, |
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y colocó alrededor de ella una moldura de oro. | 2 és körben egy aranyszegélyt helyezett rá. |
3 Fundió, además, cuatro argollas de oro y las puso en sus cuatro extremos inferiores, dos de un lado y dos del otro. | 3 Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra. |
4 Luego hizo unas andas de madera de acacia, las recubrió de oro | 4 Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal, |
5 y las pasó por las argollas que estaban a los costados del arca, para poder transportarla. | 5 és bedugta a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen a ládát. |
6 Después le hizo una tapa de oro puro, de ciento veinticinco centímetros de largo por setenta y cinco de ancho. | 6 Elkészítette az engesztelőhelyet is, azaz a tudakolóhelyet színaranyból – két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége –, |
7 También hizo dos querubines de oro macizo, forjado a martillo, en los dos extremos de la tapa. | 7 és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére: |
8 El primero estaba en un extremo y el segundo en el otro, y formaban una sola pieza con la tapa. | 8 az egyik kerubot az egyik oldalon a végére, a másik kerubot a másik oldalon a végére, tehát egy-egy kerubot az engesztelőhely mindkét végére. |
9 Los querubines tenían las alas extendidas hacia arriba, y con ellas cubrían la tapa; estaban uno frente al otro, con sus rostros vueltos hacia ella. | 9 Kiterjesztették szárnyukat, és befödték az engesztelőhelyet, egymás felé és az engesztelőhely felé néztek. |
10 También hizo la mesa de madera de acacia, de un metro de largo por cincuenta centímetros de ancho y setenta y cinco de alto. | 10 Elkészítette az asztalt is, akácfából; két könyök volt a hossza, egy könyök a szélessége, és másfél könyök a magassága. |
11 La recubrió de oro puro y le colocó alrededor una moldura de oro. | 11 Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá, |
12 Le puso un borde de un palmo de ancho, y lo adornó con una moldura de oro. | 12 a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt. |
13 Después hizo cuatro argollas de oro y las ajustó a los cuatro ángulos correspondientes a las cuatro patas de la mesa. | 13 Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet, |
14 Junto al borde estaban las cuatro argollas que servían de sostén a las andas para transportar la mesa. | 14 a szegély mellé. Aztán keresztüldugta rajtuk a rudakat, hogy hordozni lehessen az asztalt. |
15 Hizo las andas de madera de acacia y las recubrió de oro. | 15 Elkészítette a rudakat is akácfából, aztán bevonta őket arannyal – |
16 Finalmente, hizo los utensilios de oro puro que debían estar sobre la mesa: las fuentes, los vasos, las tazas y los jarros para las libaciones. | 16 valamint a különféle célokra szolgáló asztali edényeket: a tálakat, a csészéket, a serlegeket és a tömjénezőket színaranyból, az italáldozatok bemutatásához. |
17 Hizo, asimismo, el candelabro de oro puro. Tanto la base y el tronco del candelabro como los cálices, los botones y las flores que le servían de adorno estaban forjados a martillo y formaban una sola pieza. | 17 Elkészítette a mécstartót is, színaranyból verve. A szárából ágak, kelyhek, kis gömbök és liliomok ágaztak ki, |
18 De sus lados salían seis brazos: tres de un lado y tres del otro. | 18 összesen hat a két oldalból: három ág az egyik oldalból, és három a másikból. |
19 Cada uno de estos brazos tenía tres adornos en forma de flor de almendro, los tres con un cáliz, un botón y una flor. | 19 Három dióformájú kehely volt az egyik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal; három dióalakú kehely volt a másik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal. Egyformára készült mind a hat ág, amely a mécstartó szárából kiágazott. |
20 El tronco del candelabro, en cambio, tenía cuatro adornos de esa misma forma, | 20 Magán a száron négy dióformájú kehely volt, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal: |
21 distribuidos de esta manera: un botón iba debajo de los dos primeros brazos que salían de él, otro estaba debajo de los dos últimos. | 21 egy-egy kis gömb volt két-két ág tövén, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból leágazott. |
22 Los botones y las flores formaban una sola pieza con el candelabro, y todo estaba hecho con un solo bloque de oro puro, forjado a martillo. | 22 A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve. |
23 Después hizo siete lámparas de oro puro, con sus tenazas para arreglar los pabilos y sus platillos. | 23 Elkészítette a hét mécsest is színaranyból, hamuszedőikkel és azokkal az edényekkel együtt, amelyekben a leszedett hamvat eloltják. |
24 Para construir el candelabro con todos sus accesorios empleó un talento de oro puro. | 24 Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt. |
25 También hizo el altar del incienso. Lo hizo de madera de acacia, de cincuenta centímetros de largo por cincuenta de ancho –es decir, cuadrado– y un metro de alto. Sus cuernos formaban una sola pieza con él. | 25 Elkészítette az illatáldozat oltárát is akácfából; egy könyök volt mind a négy oldala, kettő a magassága, a sarkaiból álltak ki a szarvak. |
26 Recubrió de oro puro su parte superior, sus costados y sus cuernos, y le puso alrededor una moldura de oro. | 26 Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt, |
27 Luego hizo unas argollas de oro, y los colocó debajo de la moldura, dos de un lado y dos del otro, para pasar por ellas las andas que servían para transportarlo. | 27 és körben aranyszegélyt, a szegély alá pedig mindegyik oldalára két-két aranykarikát, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt. |
28 Estas últimas eran de madera de acacia y estaban recubiertas de oro. | 28 Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel. |
29 También preparó el óleo para la unción sagrada y el incienso aromático puro, como lo hace el fabricante de perfumes. | 29 Elkészítette az olajat is, a szentelés kenetét, valamint a füstölőszert színtiszta fűszerekből, a kenetkészítők mestersége szerint. |