1 Estas son las personas de la provincia que regresaron de la cautividad en el exilio, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad, después de haber sido deportadas a Babilonia por el rey Nabucodonosor. | 1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו |
2 Los que llegaron con Zorobabel fueron Josué, Nehemías, Seraías, Reelaías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rejúm y Baaná. El número de la gente del pueblo fue el siguiente: | 2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל |
3 los hijos de Paros: 2.172; | 3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים |
4 los hijos de Sefatías: 372; | 4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים |
5 los hijos de Araj: 775; | 5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים |
6 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.812; | 6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר |
7 los hijos de Elam: 1.254; | 7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה |
8 los hijos de Zatú: 945; | 8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה |
9 los hijos de Sacai: 760; | 9 בני זכי שבע מאות וששים |
10 los hijos de Baní: 642; | 10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים |
11 los hijos de Bebai: 623; | 11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה |
12 los hijos de Azgad: 1.222; | 12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים |
13 los hijos de Adonicam: 666; | 13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה |
14 los hijos de Bigvai: 2.056; | 14 בני בגוי אלפים חמשים וששה |
15 loa hijos de Adín: 454; | 15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה |
16 los hijos de Ater, es decir, de Ezequías: 98; | 16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה |
17 los hijos de Besai: 323; | 17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה |
18 los hijos de Iorá: 112; | 18 בני יורה מאה ושנים עשר |
19 los hijos de Jasú: 223; | 19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה |
20 los hijos de Guibar: 95; | 20 בני גבר תשעים וחמשה |
21 los hijos de Belén: 123; | 21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה |
22 los hombres de Netofá: 56; | 22 אנשי נטפה חמשים וששה |
23 los hombres de Anatot: 128; | 23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה |
24 los hijos de Bet Azmávet: 42; | 24 בני עזמות ארבעים ושנים |
25 los hijos de Quiriat Iearim, de Queefirá y de Beerot: 743; | 25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה |
26 los hijos de Haramá y de Gueba: 621; | 26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד |
27 los hombres de Micmás: 122; | 27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים |
28 los hombres de Betel y de Ai: 223; | 28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה |
29 los hijos de Nebo: 52; | 29 בני נבו חמשים ושנים |
30 los hijos de Magbis: 156; | 30 בני מגביש מאה חמשים וששה |
31 los hijos del otro Elam: 1.254; | 31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה |
32 loa hijos de Jarím: 320; | 32 בני חרם שלש מאות ועשרים |
33 los hijos de Lot, de Jadí y de Onó: 725; | 33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה |
34 los hijos de Jericó: 345; | 34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה |
35 los hijos de Senaá: 3.630. | 35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים |
36 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973; | 36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה |
37 los hijos de Imer: 1.052; | 37 בני אמר אלף חמשים ושנים |
38 los hijos de Pasjur: 1.247; | 38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה |
39 los hijos de Jarím: 1.017; | 39 בני חרם אלף ושבעה עשר |
40 Levitas: los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y los hijos de Hodavías: 74. | 40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה |
41 Cantones: los hijos de Asaf: 128. | 41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה |
42 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: en total, 139. | 42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה |
43 Empleados del Templo: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot, | 43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות |
44 los hijos de Querós, los hijos de Siaá, los hijos de Padón, | 44 בני קרס בני סיעהא בני פדון |
45 los hijos de Levaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Acub, | 45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב |
46 los hijos de Jagab, los hijos de Salmai, los hijos de Janán, | 46 בני חגב בני שמלי בני חנן |
47 los hijos de Guidel, los hijos de Gajar, los hijos de Reaías, | 47 בני גדל בני גחר בני ראיה |
48 los hijos de Resín, los hijos de Necodá, los hijos de Gazam, | 48 בני רצין בני נקודא בני גזם |
49 los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj, los hijos de Besai, | 49 בני עזא בני פסח בני בסי |
50 los hijos de Asná, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas, | 50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים |
51 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, | 51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור |
52 los hijos de Baslut, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, | 52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא |
53 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj, | 53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח |
54 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá. | 54 בני נציח בני חטיפא |
55 Hijos de los servidores de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Perudá, | 55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא |
56 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel, | 56 בני יעלה בני דרקון בני גדל |
57 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Sebaim, los hijos de Amí. | 57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי |
58 El total de los empleados del Templo y de los hijos de los servidores de Salomón: 392. | 58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
59 Los que volvieron de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adán e Imer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita, fueron los siguientes: | 59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם |
60 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 652. | 60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים |
61 Y entre los sacerdotes: los hijos de Hobaías, los hijos de Hacós y los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el galaadita y adoptó el nombre de este. | 61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם |
62 Ellos buscaron la lista de sus antepasados, pero no la encontraron, y por eso los excluyó del sacerdocio, como ilegítimos, | 62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה |
63 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín. | 63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים |
64 El conjunto ascendía a 42.360 personas, | 64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים |
65 sin contar sus esclavos y esclavas, que eran 7.337. Había también 200 cantores y cantoras, | 65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים |
66 y tenían 736 caballos, 245 mulas, | 66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה |
67 435 camellos y 6.720 asnos. | 67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים |
68 al llegar a la casa del señor que está en Jerusalén, algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la casa del Señor, a fin de que fuera erigida en el mismo lugar donde había estado. | 68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו |
69 según sus posibilidades, entregaron al tesoro del culto 61.000 dracmas de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas sacerdotales. | 69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה |
70 Los sacerdotes, los levitas y una parte del pueblo se establecieron en Jerusalén; los cantores, los porteros, los empleados del Templo y todos los otros israelitas se instalaron en sus respectivas ciudades. | 70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם |