Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Crónicas 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Estos son los que se unieron a David en Siquelag, mientras él se mantenía alejado de Saúl, hijo de Quis. Ellos estaban entre los guerreros de refuerzo para los combates.1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
2 Manejaban el arco y la honda con la derecha y con la izquierda, para lanzar flechas y piedras. Eran benjaminitas, parientes de Saúl.2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul's brethren of Benjamin.
3 Los principales eran Ajiézer y Joás, hijos de Semaá, de Guibeá, y los otros, Ieziel y Pélet, hijos de Azmávet; Beracá y Jehú, de Anatot;3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite,
4 Ismaías, de Gabaón, un guerrero de los Treinta y jefe entre ellos;4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
5 Jeremías, Iajaziel, Iojanán, Iozabad, de Guederot;5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
6 Eluzai, Ierimot, Bealías, Semarías y Sefatías, de Jarif;6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites,
7 Elcaná, Isaías, Azarel, Ioézer, Iasobam, los coreítas;7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
8 Ioelá y Zebadías, hijos de Ierojam, de Guedor.8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;
9 También algunos gaditas se pasaron a David en el refugio del desierto; eran hombres valerosos, guerreros preparados para el combate, diestros en el manejo del escudo y la lanza, con rostros de león y rápidos como gacelas de los montes.9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
10 Su jefe era Ezer; el segundo, Abdías; el tercero, Eliab;10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 el cuarto, Mismaná; el quinto, Jeremías;11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 el sexto, Atai; el séptimo, Eliel;12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 el octavo, Iojanán; el noveno, Elzabad;13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh.
14 el décimo, Jeremías; el undécimo, Macbanai.14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.
15 Estos eran los jefes de los gaditas, en el ejército: el menor de ellos valía por cien y el mayor por mil.15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
16 Fueron ellos los que atravesaron el Jordán en el primer mes, cuando se desborda por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles, al este y al oeste.16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.
17 También fueron al refugio, donde estaba David, algunos hombres de Benjamín y de Judá.17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
18 David se presentó ante ellos y les dijo: «Si vienen como amigos para ayudarme, yo estoy dispuesto a unirme con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, siendo así que no hay violencia en mis manos, ¡que lo vea el Dios de nuestros padres y haga justicia!».18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
19 Entonces el espíritu descendió sobre Amasai, el jefe de los Treinta, y este exclamó: «¡Estamos de tu parte, David! ¡Estamos contigo, hijo de Jesé! ¡Paz, paz para ti, y paz para el que te ayuda! ¡Porque tu Dios viene en tu auxilio!». David les dio la bienvenida y los puso al frente de sus divisiones.19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
20 También algunos hombres de Manasés se plegaron a David, cuando él iba con los filisteos a combatir contra Saúl; pero esa gente no pudo ayudarlo porque los príncipes de los filisteos, reunidos en consejo, lo despidieron, diciendo: «El se pondrá de parte de Saúl, su señor, a costa de nuestras vidas».20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.
21 Cuando regresó a Siquelag, se plegaron a él algunos de la tribu de Manasés: Adná, Iozabad, Iediael, Micael, Iozabad, Elihú y Siletai, jefes de mil hombres en Manasés.21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
22 Estos fueron una buena ayuda para David y su tropa, porque todos eran guerreros valerosos y llegaron a ser jefes del ejército.22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
23 Día tras día David recibía refuerzos, de manera que su campamento llegó a ser enormemente grande.23 And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
24 Este es el número de los hombres equipados con sus armas, que se presentaron ante David en Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden del Señor:24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
25 Hombres de Judá, armados de escudo y lanza: 6.800 equipados para la guerra.25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
26 Hombres de Simeón, guerreros valerosos para el ejército: 7.100.26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.
27 Hombres de Leví: 4.600;27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
28 además, Iehoiadá, príncipe de los aaronitas con otros 3.700,28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.
29 y Sadoc, joven guerrero valeroso, con veintidós jefes de su familia.29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
30 Hombres de Benjamín, parientes de Saúl: 3.000, la mayor parte de los cuales habían estado al servicio de la casa de Saúl.30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.
31 Hombres de Efraím: 20.800 guerreros valerosos, ilustres en sus propias familias.31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
32 Hombres de la tribu de Manasés: 18.000 designados nominalmente para ir a proclamar rey a David.32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
33 Hombres de Isacar, expertos en el conocimiento de los tiempos, para discernir lo que Israel debía hacer: 200 jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes.33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.
34 Hombres de Zabulón: 50.000 aptos para la guerra, y preparados para combatir con toda clase de armas y luchar audazmente y sin vacilación.34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
35 Hombres de Neftalí: 1.000 jefes con 37.000 hombres, armados de escudo y lanza.35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
36 Hombres de Dan preparados para el combate: 28.600.36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand.
37 Hombres de Aser, aptos para la guerra y preparados para combatir: 40.000.37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand.
38 Hombres de la Transjordania, es decir, de Rubén, de Gad y de la mitad de la tribu de Manasés: 120.000, provistos de toda clase de armas de guerra.38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
39 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, fueron a Hebrón, sinceramente dispuestos a proclamar a David rey de todo Israel; y también todo el resto de Israel estaba decidido unánimemente a hacer rey a David.39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.
40 Durante tres días, permanecieron allí, comiendo y bebiendo con David, porque sus hermanos los habían provisto de víveres.40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.
41 Además, de los pueblos vecinos, y hasta de Isacar, Zabulón y Neftalí habían traído víveres en asnos, camellos, mulas y bueyes, provisiones de harina, tortas de higo y pasas, vino y aceite, y ganado mayor y menor en abundancia; porque reinaba la alegría en Israel.