Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Crónicas 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Estos son los que se unieron a David en Siquelag, mientras él se mantenía alejado de Saúl, hijo de Quis. Ellos estaban entre los guerreros de refuerzo para los combates.1 Questi sono gli uomini che raggiunsero Davide a Siklag, quando ancora fuggiva di fronte a Saul, figlio di Kis. Essi erano i prodi che l’aiutarono in guerra.
2 Manejaban el arco y la honda con la derecha y con la izquierda, para lanzar flechas y piedras. Eran benjaminitas, parientes de Saúl.2 Erano armati d’arco e sapevano tirare frecce e sassi con la destra e con la sinistra; erano della tribù di Beniamino, fratelli di Saul:
3 Los principales eran Ajiézer y Joás, hijos de Semaá, de Guibeá, y los otros, Ieziel y Pélet, hijos de Azmávet; Beracá y Jehú, de Anatot;3 Achièzer, il capo, e Ioas, figli di Semaà, di Gàbaa, Iezièl e Pelet, figli di Azmàvet, Beracà e Ieu di Anatòt,
4 Ismaías, de Gabaón, un guerrero de los Treinta y jefe entre ellos;4 Ismaia di Gàbaon, prode fra i Trenta e sopra i Trenta,
5 Jeremías, Iajaziel, Iojanán, Iozabad, de Guederot;5 Geremia, Iacazièl, Giovanni e Iozabàd di Ghederà,
6 Eluzai, Ierimot, Bealías, Semarías y Sefatías, de Jarif;6 Eleuzài, Ierimòt, Bealia, Semaria, Sefatia di Carif,
7 Elcaná, Isaías, Azarel, Ioézer, Iasobam, los coreítas;7 Elkanà, Issia, Azarèl, Ioèzer, Iasobàm, Coriti,
8 Ioelá y Zebadías, hijos de Ierojam, de Guedor.8 Ioelà e Zebadia, figli di Ierocàm, di Ghedor.
9 También algunos gaditas se pasaron a David en el refugio del desierto; eran hombres valerosos, guerreros preparados para el combate, diestros en el manejo del escudo y la lanza, con rostros de león y rápidos como gacelas de los montes.9 Dei Gaditi alcuni uomini passarono a Davide nella fortezza del deserto; erano uomini valorosi, guerrieri pronti a combattere, abili nell’uso dello scudo e della lancia, sembravano leoni ed erano agili come gazzelle sui monti:
10 Su jefe era Ezer; el segundo, Abdías; el tercero, Eliab;10 Ezer era il capo, Abdia il secondo, Eliàb il terzo,
11 el cuarto, Mismaná; el quinto, Jeremías;11 Mismannà il quarto, Geremia il quinto,
12 el sexto, Atai; el séptimo, Eliel;12 Attài il sesto, Elièl il settimo,
13 el octavo, Iojanán; el noveno, Elzabad;13 Giovanni l’ottavo, Elzabàd il nono,
14 el décimo, Jeremías; el undécimo, Macbanai.14 Geremia il decimo, Macbannài l’undicesimo.
15 Estos eran los jefes de los gaditas, en el ejército: el menor de ellos valía por cien y el mayor por mil.15 Costoro erano discendenti di Gad, capi dell’esercito; il più piccolo ne comandava cento e il più grande mille.
16 Fueron ellos los que atravesaron el Jordán en el primer mes, cuando se desborda por todas sus riberas, y pusieron en fuga a todos los habitantes de los valles, al este y al oeste.16 Questi attraversarono il Giordano nel primo mese dell’anno, mentre era in piena su tutte le rive, e misero in fuga tutti gli abitanti della valle a oriente e a occidente.
17 También fueron al refugio, donde estaba David, algunos hombres de Benjamín y de Judá.17 Alcuni dei figli di Beniamino e di Giuda andarono da Davide fino alla sua fortezza.
18 David se presentó ante ellos y les dijo: «Si vienen como amigos para ayudarme, yo estoy dispuesto a unirme con ustedes; pero si vienen para entregarme a mis enemigos, siendo así que no hay violencia en mis manos, ¡que lo vea el Dios de nuestros padres y haga justicia!».18 Davide uscì loro incontro e presa la parola disse loro: «Se siete venuti da me con intenzioni pacifiche per aiutarmi, sono disposto a unirmi a voi; ma se venite per tradirmi e consegnarmi ai miei avversari, mentre non c’è violenza nelle mie mani, il Dio dei nostri padri veda e punisca».
19 Entonces el espíritu descendió sobre Amasai, el jefe de los Treinta, y este exclamó: «¡Estamos de tu parte, David! ¡Estamos contigo, hijo de Jesé! ¡Paz, paz para ti, y paz para el que te ayuda! ¡Porque tu Dios viene en tu auxilio!». David les dio la bienvenida y los puso al frente de sus divisiones.19 Allora lo spirito invase Amasài, capo dei Trenta:
«Per te, Davide,
e con te, figlio di Iesse.
Pace, pace a te,
e pace a chi ti aiuta,
perché il tuo Dio ti aiuta».
Davide li accolse e li costituì capi di schiere.
20 También algunos hombres de Manasés se plegaron a David, cuando él iba con los filisteos a combatir contra Saúl; pero esa gente no pudo ayudarlo porque los príncipes de los filisteos, reunidos en consejo, lo despidieron, diciendo: «El se pondrá de parte de Saúl, su señor, a costa de nuestras vidas».20 Anche da Manasse alcuni passarono a Davide, mentre insieme con i Filistei marciava in guerra contro Saul. Egli però non li aiutò perché, essendosi consultati, i prìncipi dei Filistei lo rimandarono dicendo: «A danno delle nostre teste, egli passerebbe a Saul, suo signore».
21 Cuando regresó a Siquelag, se plegaron a él algunos de la tribu de Manasés: Adná, Iozabad, Iediael, Micael, Iozabad, Elihú y Siletai, jefes de mil hombres en Manasés.21 Mentre era diretto a Siklag, passarono dalla sua parte i manassiti Adnach, Iozabàd, Iediaèl, Michele, Iozabàd, Eliu e Silletài, capi di migliaia nella tribù di Manasse.
22 Estos fueron una buena ayuda para David y su tropa, porque todos eran guerreros valerosos y llegaron a ser jefes del ejército.22 Essi aiutarono Davide contro i razziatori, perché erano tutti valorosi, e divennero comandanti dell’esercito.
23 Día tras día David recibía refuerzos, de manera que su campamento llegó a ser enormemente grande.23 In verità ogni giorno alcuni passavano dalla parte di Davide per aiutarlo e così il suo divenne un accampamento enorme.
24 Este es el número de los hombres equipados con sus armas, que se presentaron ante David en Hebrón, para transferirle el reino de Saúl, conforme a la orden del Señor:24 Ecco le cifre dei capi armati che passarono a Davide a Ebron per trasferire il regno da Saul a lui, secondo l’ordine del Signore.
25 Hombres de Judá, armados de escudo y lanza: 6.800 equipados para la guerra.25 Dei figli di Giuda, che portavano scudo e lancia: seimilaottocento armati.
26 Hombres de Simeón, guerreros valerosos para el ejército: 7.100.26 Dei figli di Simeone, uomini valorosi in guerra: settemilacento.
27 Hombres de Leví: 4.600;27 Dei figli di Levi: quattromilaseicento,
28 además, Iehoiadá, príncipe de los aaronitas con otros 3.700,28 inoltre Ioiadà, condottiero della famiglia di Aronne, e con lui tremilasettecento,
29 y Sadoc, joven guerrero valeroso, con veintidós jefes de su familia.29 e Sadoc, giovane molto valoroso, e il casato con i ventidue comandanti.
30 Hombres de Benjamín, parientes de Saúl: 3.000, la mayor parte de los cuales habían estado al servicio de la casa de Saúl.30 Dei figli di Beniamino, fratelli di Saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di Saul.
31 Hombres de Efraím: 20.800 guerreros valerosos, ilustres en sus propias familias.31 Dei figli di Èfraim: ventimilaottocento uomini valorosi, celebri nei loro casati.
32 Hombres de la tribu de Manasés: 18.000 designados nominalmente para ir a proclamar rey a David.32 Di metà della tribù di Manàsse: diciottomila, che furono designati per nome, per andare a proclamare re Davide.
33 Hombres de Isacar, expertos en el conocimiento de los tiempos, para discernir lo que Israel debía hacer: 200 jefes, y todos sus hermanos bajo sus órdenes.33 Dei figli di Ìssacar, che conoscevano bene i vari tempi, in modo da sapere che cosa dovesse fare Israele: duecento capi e tutti i loro fratelli alle loro dipendenze.
34 Hombres de Zabulón: 50.000 aptos para la guerra, y preparados para combatir con toda clase de armas y luchar audazmente y sin vacilación.34 Di Zàbulon: cinquantamila, arruolati nell’esercito, pronti per la battaglia con tutte le armi da guerra, disposti ad aiutare senza doppiezza.
35 Hombres de Neftalí: 1.000 jefes con 37.000 hombres, armados de escudo y lanza.35 Di Nèftali: mille comandanti e con loro trentasettemila dotati di scudo e di lancia.
36 Hombres de Dan preparados para el combate: 28.600.36 Dei Daniti: ventottomilaseicento, armati per la guerra.
37 Hombres de Aser, aptos para la guerra y preparados para combatir: 40.000.37 Di Aser: quarantamila guerrieri, arruolati nell’esercito e armati per la guerra.
38 Hombres de la Transjordania, es decir, de Rubén, de Gad y de la mitad de la tribu de Manasés: 120.000, provistos de toda clase de armas de guerra.38 Dalla Transgiordania, ossia dei Rubeniti, dei Gaditi e di metà della tribù di Manasse: centoventimila con tutte le armi da guerra.
39 Todos estos hombres de guerra, formados en orden de batalla, fueron a Hebrón, sinceramente dispuestos a proclamar a David rey de todo Israel; y también todo el resto de Israel estaba decidido unánimemente a hacer rey a David.39 Tutti costoro, guerrieri pronti a marciare, con cuore leale si recarono a Ebron per proclamare Davide re su tutto Israele; anche tutto il resto d’Israele era concorde nel proclamare re Davide.
40 Durante tres días, permanecieron allí, comiendo y bebiendo con David, porque sus hermanos los habían provisto de víveres.40 Rimasero là con Davide tre giorni, mangiando e bevendo quanto i fratelli avevano preparato per loro.
41 Además, de los pueblos vecinos, y hasta de Isacar, Zabulón y Neftalí habían traído víveres en asnos, camellos, mulas y bueyes, provisiones de harina, tortas de higo y pasas, vino y aceite, y ganado mayor y menor en abundancia; porque reinaba la alegría en Israel.41 Anche i loro vicini e perfino da Ìssacar, da Zàbulon e da Nèftali avevano portato cibarie con asini, cammelli, muli e buoi: farina, schiacciate di fichi, uva passa, vino, olio, buoi e pecore in gran quantità, perché c’era gioia in Israele.