SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Mateo 4


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo.1 Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto per essere tentato dal diavolo.
2 Y después de hacer un ayuno de cuarenta días y cuarenta noches, al fin sintió hambre.2 E dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, ebbe fame.
3 Y acercándose el tentador, le dijo: «Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en panes».3 Gli si avvicinò il tentatore e gli disse: "Se sei Figlio di Dio, di' che queste pietre diventino pane".
4 Mas él respondió: «Está escrito: No sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios».4 Ma egli rispose: "Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo, ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio".
5 Entonces el diablo le lleva consigo a la Ciudad Santa, le pone sobre el alero del Templo,5 Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa e, postolo sul pinnacolo del tempio,
6 y le dice: «Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque está escrito: A sus ángeles te encomendará, y en sus manos te llevarán, para que no tropiece tu pie en piedra alguna».6 gli disse: "Se sei Figlio di Dio, gèttati giù. Infatti sta scritto: Darà ordini per te ai suoi angeli che ti sorreggano sulle braccia, perché non urti in qualche sasso il tuo piede".
7 Jesús le dijo: «También está escrito: No tentarás al Señor tu Dios».7 Gli rispose Gesù: "Sta anche scritto: Non tenterai il Signore Dio tuo".
8 Todavía le lleva consigo el diablo a un monte muy alto, le muestra todos los reinos del mundo y su gloria,8 Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro magnificenza.
9 y le dice: «Todo esto te daré si postrándote me adoras».9 E gli disse: "Tutte queste cose io te le darò, se prostrato a terra mi adorerai".
10 Dícele entonces Jesús: «Apártate, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y sólo a él darás culto».10 Allora gli disse Gesù: "Vattene, Satana! Sta scritto: Adorerai il Signore Dio tuo e a lui solo presterai culto".
11 Entonces el diablo le deja. Y he aquí que se acercaron unos ángeles y le servían.11 Il diavolo allora lo lasciò. Ed ecco che gli angeli si avvicinarono a lui per servirlo.
12 Cuando oyó que Juan había sido entregado, se retiró a Galilea.12 Quando poi seppe che Giovanni era stato imprigionato, Gesù si ritirò in Galilea;
13 Y dejando Nazará, vino a residir en Cafarnaúm junto al mar, en el término de Zabulón y Neftalí;13 e lasciata Nazaret, andò ad abitare a Cafarnao, che si trova in riva del mare, nel territorio di Zabulon e di Nèftali;
14 para que se cumpliera el oráculo del profeta Isaías:14 perché si adempisse quanto fu annunciato dal profeta Isaia:
15 ¡Tierra de Zabulón, tierra de Neftalí, camino del mar, allende el Jordán, Galilea de los gentiles!15 Terra di Zabulon e terra di Nèftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, Galilea delle genti!
16 El pueblo que habitaba en tinieblas ha visto una gran luz; a los que habitaban en paraje de sombras de muerte una luz les ha amanecido.16 Il popolo che giace nelle tenebre ha visto una gran luce, per quanti dimorano nella tenebrosa regione della morte una luce s'è levata.
17 Desde entonces comenzó Jesús a predicar y decir: «Convertíos, porque el Reino de los Cielos ha llegado».17 Da allora Gesù cominciò a predicare e a dire: "Convertitevi, poiché è vicino il regno dei cieli".
18 Caminando por la ribera del mar de Galilea vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés, echando la red en el mar, pues eran pescadores,18 Camminando lungo il mare di Galilea, Gesù vide due fratelli, Simone detto Pietro e Andrea suo fratello: stavano gettando in mare le reti, poiché erano pescatori.
19 y les dice: «Venid conmigo, y os haré pescadores de hombres».19 Disse loro: "Seguitemi e vi farò pescatori di uomini".
20 Y ellos al instante, dejando las redes, le siguieron.20 Essi all'istante, abbandonate le reti, lo seguirono.
21 Caminando adelante, vio a otros dos hermanos, Santiago el de Zebedeo y su hermano Juan, que estaban en la barca con su padre Zebedeo arreglando sus redes; y los llamó.21 Movendosi di là, vide altri due fratelli, Giacomo di Zebedeo e Giovanni suo fratello: stavano rassettando le reti sulla barca insieme al loro padre Zebedeo. Li chiamò
22 Y ellos al instante, dejando la barca y a su padre, le siguieron.22 ed essi all'istante, abbandonata la barca con il padre, lo seguirono.
23 Recorría Jesús toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, proclamando la Buena Nueva del Reino y curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.23 Percorrendo tutta la Galilea, Gesù insegnava nelle loro sinagoghe, annunciando il vangelo del regno e guarendo fra il popolo ogni malattia e infermità.
24 Su fama llegó a toda Siria; y le trajeron todos los que se encontraban mal con enfermedades y sufrimientos diversos, endemoniados, lunáticos y paralíticos, y los curó.24 Si sparse la sua fama per tutta la Siria, e così condussero a lui malati di ogni genere: sofferenti di infermità e dolori vari, indemoniati e paralitici, ed egli li guarì.
25 Y le siguió una gran muchedumbre de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.25 Lo seguirono perciò folle numerose provenienti dalla Galilea, dalla Decapoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e dalla Transgiordania.