SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 10


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Una mosca muerta pudre una copa de ungüento de perfumista; monta más un poco de necedad que sabiduría y honor.
1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
2 El sabio tiene el corazón a la derecha, el necio tiene el corazón a la izquierda.
2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
3 Además, en cualquier camino que tome el necio, su entendimiento no le da de sí y dice de todo el mundo: «Ese es un necio».
3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
4 Si el enojo del que manda se abate sobre ti, no abandones tu puesto, que la flema libra de graves yerros.
4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
5 Otra calamidad he visto bajo el sol, como error que emana de la autoridad:
5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
6 La necedad elevada a grandes dignidades, mientras ricos se sentaban abajo.
6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
7 He visto siervos a caballo, y príncipes que iban a pie, como los siervos.
7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
8 El que cava la hoya cae en ella, y al que atraviesa el seto le muerde la culebra.
8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
9 El que saca piedras se lastima con ellas, el que raja maderos puede hacerse daño.
9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
10 Si se embota el hierro y no se afilan sus caras, hay que acrecentar los bríos: también supone ganancia afinar en sabiduría.
10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
11 Si pica culebra por falta de encatamiento no hay ganancia para el encantador.
11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
12 Palabras de boca de sabio agradan, mas los labios del necio a él lo engullen.
12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
13 Empieza diciendo necedades, para acabar en locura de las malas.
13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
14 Y el necio dice más y más palabras. Nadie sabe lo que vas venir, y el remate de todo, ¿quién puede pronosticárselo?
14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
15 Lo que más molesta al necio es que no sabe ir a la ciudad.
15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un chiquillo, y cuyos príncipes comen de mañana!
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
17 ¡Dichosa tú, tierra, cuyo rey es hidalgo y cuyos príncipes comen a la hora, por cobrar vigor y no por banquetear!
17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
18 Por estar mano sobre mano se desploma la viga, y por brazos caídos la casa se viene abajo.
18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
19 Para holgar preparan su banquete, y el vino alegra la vida, y el dinero todo lo allana.
19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
20 Ni aun en tu rincón faltes al rey, ni en tu misma alcoba faltes al rico, que un pájaro del cielo hace correr la voz, y un ser alado va a contar la cosa.
20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.