SCRUTATIO

Sonntag, 22 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Salmos 9


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo. De David.
1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.
2 Te doy gracias, Yahveh, de todo corazón,
cantaré todas tus maravillas;
2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
3 quiero alegrarme y exultar en ti,
salmodiar a tu nombre, Altísimo.
3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
4 Mis enemigos retroceden,
flaquean, perecen delante de tu rostro;
4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
5 pues tú has llevado mi juicio y mi sentencia,
sentándote en el trono cual juez justo.
5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
6 Has reprimido a las gentes, has perdido al impío,
has borrado su nombre para siempre jamás;
6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
7 acabado el enemigo, todo es ruina sin fin,
has suprimido sus ciudades, perdido su recuerdo.
He aquí que
7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
8 Yahveh se sienta para siempre,
afianza para el juicio su trono;
8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
9 él juzga al orbe con justicia,
a los pueblos con rectitud sentencia.
9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
10 ¡Sea Yahveh ciudadela para el oprimido,
ciudadela en los tiempos de angustia!
10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
11 Y en ti confíen los que saben tu nombre,
pues tú, Yahveh, no abandonas a los que te buscan.
11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
12 Salmodiad a Yahveh, que se sienta en Sión,
publicad por los pueblos sus hazañas;
12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
13 que él pide cuentas de la sangre, y de ellos se acuerda,
no olvida el grito de los desdichados.
13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
14 Tenme piedad, Yahveh, ve mi aflicción,
tú que me recobras de las puertas de la muerte,
14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
15 para que yo cuente todas tus alabanzas
a las puertas de la hija de Sión, gozoso de tu
salvación.
15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
16 Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron,
en la red que ocultaron, su pie quedó prendido.
16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
17 Yahveh se ha dado a conocer, ha hecho justicia,
el impío se ha enredado en la obra de sus manos.
Sordina. Pausa.
17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
18 ¡Vuelvan los impíos al seol,
todos los gentiles que de Dios se olvidan!
18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.
19 Que no queda olvidado el pobre eternamente,
no se pierde por siempre la esperanza de los
desdichados.
19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
20 ¡Levántate, Yahveh, no triunfe el hombre,
sean juzgados los gentiles delante de tu rostro!
20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
21 Infunde tú, Yahveh, en ellos el terror,
aprendan los gentiles que no son más que hombres.
Pausa.
21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.