Salmos 144
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 De David. Bendito sea Yahveh, mi Roca, que adiestra mis manos para el combate, mis dedos para la batalla; | 1 'Di Davide.' Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. |
2 él, mi amor y mi baluarte, mi ciudadela y mi libertador, mi escudo en el que me cobijo, el que los pueblos somete a mi poder. | 2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli. |
3 Yahveh, ¿qué es el hombre para que le conozcas, el hijo de hombre para que en él pienses? | 3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero? |
4 El hombre es semejante a un soplo, sus días, como sombra que pasa. | 4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa. |
5 ¡Yahveh, inclina tus cielos y desciende, toca los montes, que echen humo; | 5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno. |
6 fulmina el rayo y desconciértalos, lanza tus flechas y trastórnalos! | 6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili. |
7 Extiende tu mano desde lo alto, sálvame, líbrame de las muchas aguas, de la mano de los hijos de extranjeros, | 7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri. |
8 cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. | 8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso. |
9 Oh Dios, quiero cantarte un canto nuevo, salmodiar para ti al arpa de diez cuerdas, | 9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde; |
10 tú que das a los reyes la victoria, que salvas a David tu servidor. De espada de infortunio | 10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua, |
11 sálvame. líbrame de la mano de extranjeros, cuya boca profiere falsedad y cuya diestra es diestra de mentira. | 11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso. |
12 Sean nuestros hijos como plantas florecientes en su juventud, nuestras hijas como columnas angulares, esculpidas como las de un palacio; | 12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio. |
13 nuestros graneros llenos, rebosantes de frutos de toda especie, nuestras ovejas, a millares, a miríadas, por nuestras praderías; | 13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne; |
14 nuestras bestias bien cargadas; no haya brecha ni salida, ni grito en nuestras plazas. | 14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze. |
15 ¡Feliz el pueblo a quien así sucede feliz el pueblo cuyo Dios es Yahveh! | 15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore. |