Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Apocalypse 11


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA MARTINI
1 À ce moment on me donne une canne à mesurer, en me disant: "Va, fais l’inventaire du Temple de Dieu et de l’autel avec ceux qui y viennent pour adorer.1 E fummi data una canna come una verga, e fummi detto: sorgi, e misura il tempio di Dio, e l'altare, e quegli, che in esso adorano.
2 Tu ne mesureras pas la cour extérieure du Temple, n’en tiens pas compte, car elle a été abandonnée aux païens; ils vont piétiner la Cité sainte durant 42 mois.2 Ma l'atrio, che è fuora del tempio, lascialo da parte, e nol misurare: imperocché è stato dato alle genti, e calpesteranno la città santa per quarantadue mesi:
3 Je vais faire venir mes deux témoins qui doivent prophétiser durant 1 260 jours, vêtus de toile à sac.3 Ma darò ai due miei testimoni, che per mille dugento sessanta giorni profetino vestiti di sacco.
4 Ils sont les deux oliviers et les deux lampes qui brûlent devant le Seigneur de toute la terre.4 Questi sono i due ulivi, e i due cancellieri posti davanti al Signore della terra.
5 Si quelqu’un leur fait du mal, un feu sortira de leur bouche pour consumer leurs ennemis: ainsi périra celui qui s’avise de leur faire du mal.5 E se alcuno vorrà offenderli, uscirà fuoco dalle loro bocche, che divorrerà i lor nemici: imperocché in tal guisa fa d'uopo, che sia ucciso chi vorrà far loro alcun male.
6 Tout le temps de leur activité prophétique, ils ont le pouvoir de fermer le ciel de sorte qu’il ne donne plus une goutte de pluie. Ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang et de frapper la terre de toutes sortes de plaies aussi souvent qu’ils le veulent.6 Questi hanno potestà di chiudere il cielo, sicché non piova nel tempo de lor profetare: e hanno potestà sopra le acque, per cangiarle in sangue, e di percuoter la terra con qualunque piaga, ogni volta che vogliano.
7 Puis, quand ils auront fini de donner leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les vaincra et les fera mourir.7 Finito poi che abbian di rendere testimonianza, la bestia, che vien su dall'abisso, muoverà ad essi guerra, e gli supererà, e gli ucciderà.
8 Leur cadavre est resté sur la place de la Grande Ville qu’on appelle de façon symbolique Sodome, ou encore l’Égypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.8 E i corpi loro giaceranno nella piazza della città grande, che si chiama spiritualmente Sodoma, ed Egitto, dove anche il Signore di essi fu crocifisso.
9 Durant trois jours et demi les humains de toute race et tribu, de toute langue et de toute nation contemplent leurs restes, car on ne permet pas de les ensevelir.9 E gente di ogni tribù, popolo, lingua, nazione vedranno i loro corpi per tre dì e mezzo: e non permetteranno, che i loro corpi siano seppelliti.
10 Quelle joie alors pour les habitants de la terre! Ils en sont ravis et même ils échangent des cadeaux, car ces deux prophètes mettaient au supplice les habitants de la terre. ”10 E gli abitanti della terra goderanno, e si rallegreranno sopra di essi: e sì manderanno vicendevolmente de' presenti, perché questi due profeti hanno dato tormento agli abitatori della terra.
11 Mais après ces trois jours et demi un souffle de vie, un esprit de Dieu, entra en eux. Ils étaient là debout, et tous les spectateurs furent saisis d’une grande crainte.11 Ma dopo tre giorni, e mezzo lo spirito di vita, che vien da Dio, entrò in essi. E si alzarono in piedi, e un timore gagliardo cadde sopra chi gli vide.
12 J’entendis alors une voix qui venait du ciel et leur disait: "Montez jusqu’ici!” Et ils montèrent au ciel dans la nuée sous les yeux de leurs ennemis.12 E udirono una gran voce dal cielo, che disse loro: salite quassù. E salirono in una nuvola al cielo: e gli videro i loro nemici.
13 À ce moment précis il y eut un fort tremblement de terre et le dixième de la Ville s’écroula. Sept mille personnes périrent dans le séisme, et les autres, tout effrayées, rendirent gloire au Dieu du ciel.13 E in quel punto accadde un gran tremuoto, e rovesciò la decima parte della città: e furono uccisi nel tremuoto settemila capi d'uomini: e il restante furono spaventati, e dettero gloria al Dio del cielo.
14 C’était là le deuxième malheur. Voilà qu’il est passé et le troisième malheur arrive.14 Il secondo guai è passato: ed ecco che tosto verrà il terzo guai.
15 Coup de trompette du septième ange! De grandes acclamations se font entendre dans le ciel: "C’est maintenant le règne de notre Seigneur et celui de son Messie: Il régnera pour les siècles des siècles.”15 E il settimo Angelo die fiato alla tromba: e grandi voci si alzarono in cielo, che dicevano: il regno di questo mondo è diventato (regno) del Signor nostro, e del suo Cristo, e regnerà pe' secoli de' secoli: cosi sia.
16 À ce moment les 24 Anciens qui siégeaient devant Dieu sur leurs trônes se sont prosternés et ils ont adoré Dieu16 E ventiquattro seniori, i quali seggono ne' troni loro nel cospetto dì Dio, si prostraron bocconi, e adorarono Dio, dicendo:
17 en disant: Nous te rendons grâce, Seigneur Dieu, Maître de l’univers, toi Qui es et Qui étais, car tu as fait usage de ton pouvoir souverain et tu as commencé à régner.17 Grazie rendiamo a te. Signore Dio onnipotente, che sei, e che eri, e che verrai: perché hai fatto uso della potenza tua grande, ed hai acquistato il regno.
18 Les nations étaient en fureur, mais ta fureur les a surprises. Le moment était venu de juger les morts et de récompenser tes serviteurs les prophètes, avec tous ceux qui craignent ton nom, les saints grands ou humbles, et tu devais déchirer ceux qui déchirent le monde.18 E le genti si sono adirate, ed è comparsa l'ira tua, e il tempo de' morti, perché sian giudicati, e di render mercede ai profeti tuoi servi, e a' santi, e a quei, che temono il nome tuo, piccoli, e grandi, e di mandare in perdizione quegli, che mandan in perdizione la terra.
19 Le temple de Dieu dans le ciel s’est alors ouvert et l’on a pu voir l’arche de son Alliance à l’intérieur du temple. Il y eut des éclairs, un grand vacarme et du tonnerre. La terre a tremblé et de gros grêlons sont tombés.19 Ed aprissi il tempio di Dio nel cielo: e vide si l'arca del suo testamento nel suo tempio, e n' avvennero folgori, e grida, e tremuoti, e grandine molta.