Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Épître de Jacques 3


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Frères, ne devenez pas tous des maîtres; vous savez que cela nous vaudra un jugement plus rigoureux,1 Only a few of you, my brothers, should be teachers, bearing in mind that we shal receive a stricterjudgement.
2 et tous nous avons nos chutes. Celui qui ne faute pas en paroles est un homme vraiment parfait: il sera capable de se contrôler tout entier.2 For we all trip up in many ways. Someone who does not trip up in speech has reached perfection andis able to keep the whole body on a tight rein.
3 Nous mettons un frein dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent: avec cela nous dirigeons tout leur corps.3 Once we put a bit in the horse's mouth, to make it do what we want, we have the whole animal underour control.
4 Voyez aussi les bateaux: il suffit d’un modeste gouvernail pour qu’un grand bateau poussé par des vents puissants aille au gré du pilote.4 Or think of ships: no matter how big they are, even if a gale is driving them, they are directed by a tinyrudder wherever the whim of the helmsman decides.
5 C’est pareil pour la langue. Elle est petite mais les effets en sont terribles: voyez le feu et ce qu’il est capable de brûler.5 So the tongue is only a tiny part of the body, but its boasts are great. Think how smal a flame can setfire to a huge forest;
6 La langue est un feu et elle est un monde d’injustice: la langue est au centre de notre organisme. Elle est capable de souiller tout le corps, et quand le feu de l’enfer s’y met, elle le communique à toute notre existence.6 The tongue is a flame too. Among al the parts of the body, the tongue is a whole wicked world: itinfects the whole body; catching fire itself from hel , it sets fire to the whole wheel of creation.
7 Les bêtes de toute espèce, les oiseaux, les serpents et les poissons peuvent être soumis et se soumettent à la race humaine.7 Wild animals and birds, reptiles and fish of every kind can al be tamed, and have been tamed, byhumans;
8 Mais chez nous, personne ne peut dominer la langue. C’est un mal qu’on ne peut arrêter; elle est pleine d’un venin mortel.8 but nobody can tame the tongue -- it is a pest that wil not keep stil , ful of deadly poison.
9 Avec elle nous bénissons notre Seigneur et Père; avec elle nous maudissons les hommes faits à l’image de Dieu.9 We use it to bless the Lord and Father, but we also use it to curse people who are made in God'simage:
10 De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Frères, cela ne peut pas être!10 the blessing and curse come out of the same mouth. My brothers, this must be wrong-
11 Une source peut-elle faire jaillir le doux et l’amer?11 does any water supply give a flow of fresh water and salt water out of the same pipe?
12 Frères, le figuier ne donne pas des olives, ni la vigne des figues, et la lagune saumâtre ne donnera jamais d’eau douce.12 Can a fig tree yield olives, my brothers, or a vine yield figs? No more can sea water yield fresh water.
13 Te voilà donc sage et instruit? Si ta sagesse est sans prétention, on en verra les effets dans ta belle conduite.13 Anyone who is wise or understanding among you should from a good life give evidence of deeds donein the gentleness of wisdom.
14 Mais si elle te rend amer, jaloux, prétentieux, ne te vante pas: tu parlerais contre la vérité.14 But if at heart you have the bitterness of jealousy, or selfish ambition, do not be boastful or hide thetruth with lies;
15 Ce genre de sagesse ne vient pas d’en haut mais de la terre, elle vient de toi-même ou du démon.15 this is not the wisdom that comes from above, but earthly, human and devilish.
16 Là où il y a jalousie et rivalité, on trouve aussi le désordre et bien des choses mauvaises.16 Wherever there are jealousy and ambition, there are also disharmony and wickedness of every kind;
17 La sagesse qui vient d’en haut est toujours noble. Elle est pacifique, capable de comprendre les autres et d’obéir, pleine d’indulgence et de bonnes initiatives; elle est impartiale et jamais hypocrite.17 whereas the wisdom that comes down from above is essential y something pure; it is also peaceable,kindly and considerate; it is ful of mercy and shows itself by doing good; nor is there any trace of partiality orhypocrisy in it.
18 Les fruits de la conversion se sèment dans la paix; ils seront pour ceux qui poursuivent la paix.18 The peace sown by peacemakers brings a harvest of justice.