Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître aux Corinthiens 1


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Paul, apôtre de Jésus Christ par décision de Dieu qui l’a appelé, et Sosthène, votre frère,1 Paul, appelé à être apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Sosthène, le frère,
2 saluent l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, - vous tous qui avez été sanctifiés en Jésus Christ et qui êtes appelés à la sainteté; le salut va également à tous ceux qui en tous lieux invoquent le nom de Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre.2 à l'Eglise de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelésà être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ notre Seigneur, le leur et le nôtre;
3 Recevez grâce et paix de Dieu notre Père et de Jésus Christ, le Seigneur.3 à vous grâce et paix de par Dieu, notre Père, et le Seigneur Jésus Christ!
4 À tout moment je rends grâces à mon Dieu pour vous et pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus.4 Je rends grâce à Dieu sans cesse à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été accordéedans le Christ Jésus;
5 En lui, vous êtes devenus riches de mille manières: vous avez reçu tous les dons de la parole et de la connaissance,5 car vous avez été comblés en lui de toutes les richesses, toutes celles de la parole et toutescelles de la science,
6 à mesure que le message du Christ prenait racines chez vous.6 à raison même de la fermeté qu'a prise en vous le témoignage du Christ.
7 Aucun don spirituel ne vous fait défaut, et vous n’attendez plus que la manifestation de Jésus Christ, notre Seigneur.7 Aussi ne manquez-vous d'aucun don de la grâce, dans l'attente où vous êtes de la Révélationde notre Seigneur Jésus Christ.
8 Lui-même vous gardera fermes jusqu’au bout, et vous serez sans reproche le jour où se présentera Jésus, notre Seigneur.8 C'est lui qui vous affermira jusqu'au bout, pour que vous soyez irréprochables au Jour de notreSeigneur Jésus Christ.
9 Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à cette communion avec Jésus, le Christ, notre Seigneur.9 Il est fidèle, le Dieu par qui vous avez été appelés à la communion de son Fils, Jésus Christnotre Seigneur.
10 Frères, je vous en prie au nom de Jésus Christ, notre Seigneur: mettez-vous d’accord et mettez fin à vos divisions. Soyez unis, ayez un même esprit et la même façon de voir.10 Je vous en prie, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, ayez tous même langage;qu'il n'y ait point parmi vous de divisions; soyez étroitement unis dans le même esprit et dans la même pensée.
11 Si j’en crois les gens de la maison de Chloé, il y a entre vous des rivalités.11 En effet, mes frères, il m'a été signalé à votre sujet par les gens de Chloé qu'il y a parmi vousdes discordes.
12 Je peux parler ainsi puisque certains disent: "Je suis avec Paul,” et d’autres: "Je suis avec Apollos,” ou: "Je suis avec Pierre,” ou: "Je suis avec le Christ.”12 J'entends par là que chacun de vous dit: "Moi, je suis à Paul" - "Et moi, à Apollos" - "Et moi,à Céphas" - "Et moi, au Christ."
13 Allez-vous diviser le Christ? Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Est-ce le baptême de Paul que vous avez reçu?13 Le Christ est-il divisé? Serait-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Ou bien serait-ce au nomde Paul que vous avez été baptisés?
14 Je me réjouis de n’avoir baptisé personne d’autre que Crispus et Gaïus,14 Je rends grâce de n'avoir baptisé aucun de vous, si ce n'est Crispus et Caïus,
15 autrement vous diriez que vous avez reçu mon baptême.15 de sorte que nul ne peut dire que vous avez été baptisés en mon nom.
16 Pardon! j’ai encore baptisé la famille de Stéphanas. À part ceux-là, je ne me rappelle aucun autre.16 Ah si! j'ai baptisé encore la famille de Stéphanas. Pour le reste, je ne sache pas avoir baptiséquelqu'un d'autre.
17 D’ailleurs le Christ ne m’a pas envoyé pour baptiser, mais pour donner l’Évangile, et cela, sans discours élevés: sinon la croix du Christ perdrait tout son sens.17 Car le Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse dulangage, pour que ne soit pas réduite à néant la croix du Christ.
18 Le langage de la croix est folie pour ceux qui vont à leur perte, mais pour nous qui sommes sauvés, c’est la force de Dieu.18 Le langage de la croix, en effet, est folie pour ceux qui se perdent, mais pour ceux qui sesauvent, pour nous, il est puissance de Dieu.
19 L’Écriture l’a bien dit: “Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à rien les raisons de ceux qui savent.”19 Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages, et l'intelligence des intelligents je larejetterai.
20 Voilà pour faire taire le sage, et l’homme cultivé, et le théoricien de ce monde! La sagesse de ce monde, Dieu l’a mise au rang des fous, n’est-il pas vrai!20 Où est-il, le sage? Où est-il, l'homme cultivé? Où est-il, le raisonneur de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas frappé de folie la sagesse du monde?
21 C’est que le monde, avec sa sagesse, n’a pas reconnu Dieu quand il mettait en œuvre sa sagesse. Il a donc plu à Dieu de sauver des croyants grâce à une folie que nous proclamons.21 Puisqu'en effet le monde, par le moyen de la sagesse, n'a pas reconnu Dieu dans la sagesse deDieu, c'est par la folie du message qu'il a plu à Dieu de sauver les croyants.
22 Alors que les Juifs attendent des miracles et les Grecs veulent de la sagesse,22 Alors que les Juifs demandent des signes et que les Grecs sont en quête de sagesse,
23 nous proclamons un Messie crucifié. Quel scandale pour les Juifs! Et pour les autres, quelle folie!23 nous proclamons, nous, un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
24 Mais pour ceux que Dieu appelle, qu’ils soient Juifs ou Grecs, ce Messie est force de Dieu et sagesse de Dieu.24 mais pour ceux qui sont appelés, Juifs et Grecs, c'est le Christ, puissance de Dieu et sagessede Dieu.
25 Oui, les folies de Dieu ont plus de sagesse que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les humains.25 Car ce qui est folie de Dieu est plus sage que les hommes, et ce qui est faiblesse de Dieu estplus fort que les hommes.
26 Voyez un peu, frères, quelle est votre condition: combien d’entre vous passent pour des gens cultivés, ou sont de familles nobles et influentes? Bien peu.26 Aussi bien, frères, considérez votre appel: il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pasbeaucoup de puissants, pas beaucoup de gens bien nés.
27 Mais Dieu a choisi ce que le monde considère comme ridicule pour ridiculiser les sages, et il a pris ce qui est faible en ce monde pour humilier les forts.27 Mais ce qu'il y a de fou dans le monde, voilà ce que Dieu a choisi pour confondre les sages;ce qu'il y a de faible dans le monde, voilà ce que Dieu a choisi pour confondre ce qui est fort;
28 Dieu a choisi ce qui est commun et méprisé en ce monde, ce qui ne compte pas, pour réduire à rien tout ce qui compte.28 ce qui dans le monde est sans naissance et ce que l'on méprise, voilà ce que Dieu a choisi; cequi n'est pas, pour réduire à rien ce qui est,
29 Et ainsi, nul mortel ne pourra se vanter devant Dieu.29 afin qu'aucune chair n'aille se glorifier devant Dieu.
30 C’est à Dieu que vous devez d’être à présent dans le Christ Jésus, lequel s’est fait notre sagesse, une sagesse de Dieu; et il est nos mérites, notre sainteté, le prix de notre liberté!30 Car c'est par Lui que vous êtes dans le Christ Jésus qui est devenu pour nous sagesse venantde Dieu, justice, sanctification et rédemption,
31 Ainsi donc, comme il est écrit, celui qui se sent fier, qu’il soit fier du Seigneur!31 afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu'il se glorifie dans le Seigneur.