1 Mon enfant, ne refuse pas au pauvre son pain; ne fais pas attendre celui qui te regarde avec des yeux suppliants. | 1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől! |
2 Ne contriste pas celui qui a faim, n’exaspère pas un indigent. | 2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében; |
3 Ne discute pas avec le désespéré, ne laisse pas le nécessiteux soupirer après ton aumône. | 3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik; |
4 Ne repousse pas le mendiant accablé par sa détresse, ne tourne pas le dos au pauvre. | 4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől! |
5 Ne tourne pas le dos à celui qui est dans le besoin, ne donne à personne un motif de te maudire. | 5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak, |
6 Car si quelqu’un te maudit à force d’amertume, Celui qui l’a créé exaucera sa demande. | 6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője! |
7 Fais-toi bien voir de la communauté, incline-toi devant celui qui dirige. | 7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek! |
8 Prête l’oreille au pauvre, réponds-lui avec sérénité, dis-lui des paroles aimables. | 8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését! |
9 Délivre l’opprimé des mains de l’oppresseur, et ne sois pas lâche en rendant la justice. | 9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól, |
10 Sois comme un père pour l’orphelin, et l’égal d’un mari pour sa mère. Alors tu seras comme un fils du Très-Haut, il t’aimera plus encore que ta propre mère. | 10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj, |
11 La Sagesse élève ses enfants et prend soin de ceux qui la recherchent. | 11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad! |
12 Celui qui l’aime aime la vie; ceux qui dès le matin partent à sa recherche seront comblés de joie. | 12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján. |
13 Qui la possède atteindra à la fin la gloire; le Seigneur lui donnera sa bénédiction. | 13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála. |
14 Ceux qui la servent se font les ministres du Saint; ceux qui l’aiment sont aimés du Seigneur. | 14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten. |
15 Qui l’écoute gouvernera les peuples, celui qui lui obéit sera en sécurité. | 15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti. |
16 Celui qui lui fait confiance l’aura en héritage, et ses descendants en conserveront la jouissance. | 16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik. |
17 Au début elle le conduira par des chemins défoncés, lui causera des peurs et des frayeurs; elle le fatiguera par sa discipline jusqu’au moment où elle pourra compter sur lui; elle multipliera ses exigences pour le mettre à l’épreuve. | 17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja; |
18 Ensuite elle le ramènera vers des chemins aplanis, elle lui procurera la joie et lui révélera ses secrets. | 18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt; |
19 Mais s’il est sorti du chemin, elle l’abandonnera et le laissera courir à sa perte. | 19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne. |
20 Aie l’œil ouvert à tout moment et garde-toi du mal. Il y a une sorte de honte, mauvaise, qui te ferait du tort. | 20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel, |
21 Car il y a une honte qui conduit au péché, et une autre qui mérite éloges et respect. | 21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét. |
22 Ne renie pas ce qui en toi est le meilleur, par souci de te faire bien voir; il ne faut pas qu’une honte de ce genre te fasse te rabaisser. | 22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja. |
23 Ne reste pas silencieux quand tu devrais parler; ne cache pas, par orgueil mal placé, ce qui fait ta sagesse. | 23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat! |
24 C’est dans la conversation qu’on reconnaît la sagesse; c’est dans le discours que se voit l’instruction. | 24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért! |
25 Ne contredis pas si c’est vrai; il vaut mieux confesser ton ignorance. | 25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez. |
26 N’aie pas honte d’avouer tes péchés: ne nage pas à contre-courant. | 26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére! |
27 Ne t’écrase pas devant un sot, ne te laisse pas influencer par un puissant. | 27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül. |
28 Lutte à mort pour la vérité, et le Seigneur combattra pour toi. | 28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében, |
29 Ne sois pas hardi en paroles, lâche et négligent dans tes actes. | 29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van. |
30 Ne sois pas comme un lion dans ta maison, malmenant tes serviteurs, humiliant tes inférieurs. | 30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt! |
31 Que ta main ne soit pas tendue pour recevoir, et fermée quand il faut rendre. | 31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene! |