Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 21


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Les pensées du roi comme l’eau coulent où Yahvé les dirige.1 Comme l'eau courante, le coeur du roi est aux mains de Yahvé qui l'incline partout à son gré.
2 Quel que soit le chemin qu’on a pris, on le croit bon, mais c’est Yahvé qui pèse les cœurs.2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux, mais Yahvé pèse les coeurs.
3 La justice et le droit mis en pratique, ont plus de valeur pour Yahvé que les sacrifices.3 Pratiquer la justice et le droit vaut, pour Yahvé, mieux que le sacrifice.
4 Les yeux méprisants, le cœur hautain: tout ce qui reluit chez les méchants n’est que péché.4 Regards altiers, coeur dilaté, flambeau des méchants, ce n'est que péché.
5 Les projets de celui qui s’active lui rapportent, mais pour l’étourdi il n’y a que déficit.5 Les projets de l'homme diligent ne sont que profit; pour qui se presse, rien que la disette!
6 S’amasser un trésor à force de mensonges, c’est la brève illusion de gens qui vont à la mort.6 Amasser des trésors par une langue menteuse: vanité fugitive de qui cherche la mort.
7 La violence des méchants les emportera, car ils refusent de pratiquer la justice.7 La violence des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer le droit.
8 Le criminel suit des chemins tortueux, tandis que l’homme intègre pratique la droiture.8 Tortueuse est la voie de l'homme criminel, mais de l'innocent l'action est droite.
9 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.9 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit que faire maison commune avec une femme querelleuse.
10 Le méchant ne souhaite que le mal, personne ne trouve grâce à ses yeux.10 L'âme du méchant souhaite le mal, à ses yeux le prochain ne trouve pas grâce.
11 Punis le moqueur, et le naïf deviendra sage, instruis le sage, la leçon lui sera profitable.11 Quand on châtie le railleur, le niais s'assagit; quand on instruit le sage, il accueille le savoir.
12 Le juste surveille la maison du méchant, il précipite les méchants dans le malheur.12 Le Juste considère la maison du méchant: il précipite les méchants dans le malheur.
13 Qui fait sourde oreille au cri du malheureux, lui aussi appellera sans qu’on lui réponde.13 Qui ferme l'oreille à l'appel du faible criera, lui aussi, sans qu'on lui réponde.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, un présent détourne la fureur violente.14 Un don secret apaise la colère, un présent sous le manteau, la fureur violente.
15 Quand on fait régner la justice, le juste est dans la joie, mais c’est le désastre pour les malfaisants.15 C'est une joie pour le juste de pratiquer le droit, mais c'est l'épouvante pour les malfaisants.
16 Qui s’écarte du chemin de la prudence, bientôt reposera parmi les morts.16 Qui s'égare loin du chemin de la prudence dans l'assemblée des Ombres reposera.
17 Qui aime le plaisir est voué à l’indigence, on ne s’enrichit pas en courant après le vin et les parfums.17 Restera indigent qui aime le plaisir, point ne s'enrichira qui aime vin et bonne chère.
18 Le méchant paiera pour le juste; c’est le traître qui sera frappé, et non l’homme droit.18 Le méchant est la rançon du juste; à la place des hommes droits: le traître.
19 Mieux vaut habiter dans un coin désert, qu’avec une femme querelleuse et maussade.19 Mieux vaut habiter en un pays désert qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 Le sage a chez lui de l’huile et des réserves, le sot ne saurait que les gaspiller.20 Il y a un trésor précieux et de l'huile dans la demeure du sage, mais le sot les engloutit.
21 Qui se soucie de justice et de bonté trouvera vie, bien-être et considération.21 Qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera vie, justice et honneur.
22 Le sage s’empare d’une ville bien défendue, il renverse les murailles qui la rassuraient.22 Le sage escalade la ville des guerriers, il abat le rempart dans lequel elle se confiait.
23 Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.23 A garder sa bouche et sa langue, on se garde soi-même de l'angoisse.
24 Il est arrogant et insolent: “Je me moque de tout!” Ses actes sont le débordement de son orgueil.24 Insolent, hautain, son nom est "railleur!" il agit dans l'excès de son insolence.
25 Les désirs du paresseux ne peuvent que le tuer, car ses mains se refusent à travailler.25 Le désir du paresseux cause sa mort, car ses mains refusent le travail.
26 Tout le jour l’impie convoite, tandis que le juste donne sans épargner.26 Tout le jour l'impie est en proie au désir, le juste donne sans jamais refuser.
27 Yahvé a en horreur le sacrifice des méchants, surtout s’ils l’offrent dans une mauvaise intention.27 Le sacrifice des méchants est une abomination, surtout s'ils l'offrent avec malice.
28 Le faux témoin sera confondu, mais l’homme qui sait écouter aura le dernier mot.28 Le faux témoin périra, mais qui sait écouter parlera à jamais.
29 Le méchant cherche à paraître assuré, l’homme honnête veut que sa conduite soit assurée.29 Le méchant se donne un air assuré, l'homme droit affermit sa propre conduite.
30 Il n’y a pas de sagesse, d’intelligence ou de prudence qui tienne devant Yahvé.30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil devant Yahvé.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de Yahvé.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c'est à Yahvé qu'appartient la victoire.