Livre des Psaumes 92
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. | 1 [Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.] |
2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! | 2 Wie schön ist es, dem Herrn zu danken, deinem Namen, du Höchster, zu singen, |
3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, | 3 am Morgen deine Huld zu verkünden und in den Nächten deine Treue |
4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. | 4 zur zehnsaitigen Laute, zur Harfe, zum Klang der Zither. |
5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: | 5 Denn du hast mich durch deine Taten froh gemacht; Herr, ich will jubeln über die Werke deiner Hände. |
6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” | 6 Wie groß sind deine Werke, o Herr, wie tief deine Gedanken! |
7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. | 7 Ein Mensch ohne Einsicht erkennt das nicht, ein Tor kann es nicht verstehen. |
8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, | 8 Wenn auch die Frevler gedeihen und alle, die Unrecht tun, wachsen, so nur, damit du sie für immer vernichtest. |
9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. | 9 Herr, du bist der Höchste, du bleibst auf ewig. |
10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. | 10 Doch deine Feinde, Herr, wahrhaftig, deine Feinde vergehen; auseinander getrieben werden alle, die Unrecht tun. |
11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, | 11 Du machtest mich stark wie einen Stier, du salbtest mich mit frischem Öl. |
12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. | 12 Mein Auge blickt herab auf meine Verfolger, auf alle, die sich gegen mich erheben; mein Ohr hört vom Geschick der Bösen. |
13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. | 13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, er wächst wie die Zedern des Libanon. |
14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. | 14 Gepflanzt im Haus des Herrn, gedeihen sie in den Vorhöfen unseres Gottes. |
15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. | 15 Sie tragen Frucht noch im Alter und bleiben voll Saft und Frische; |
16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” | 16 sie verkünden: Gerecht ist der Herr; mein Fels ist er, an ihm ist kein Unrecht. |