Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 36


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé.1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor.

2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux.2 El pecado habla al impío

en el fondo de su corazón;

para él no hay temor de Dios,

3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,3 porque se mira con tan buenos ojos

que no puede descubrir ni aborrecer su culpa.

4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien.4 Las palabras de su boca son maldad y traición;

dejó de ser sensato y de practicar el bien;

5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal.5 en su lecho, sólo piensa hacer el mal,

se obstina en el camino del crimen

y no reprueba al malvado.

6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.6 Tu misericordia, Señor, llega hasta el cielo,

tu fidelidad hasta las nubes.

7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous.7 Tu justicia es como las altas montañas,

tus juicios, como un océano inmenso.

Tú socorres a los hombres y a las bestias:

8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes.8 ¡qué inapreciable es tu misericordia, oh Dios!

Por eso los hombres se refugian a la sombra de tus alas.

9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices.9 Se sacian con la abundancia de tu casa,

les das de beber del torrente de tus delicia.

10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.10 En ti está la fuente de la vida,

y por tu luz vemos la luz.

11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit.11 Extiende tu gracia sobre los que te reconocen,

y tu justicia sobre los rectos del corazón.

12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse.12 ¡Que el pie del orgulloso no me alcance

ni me derribe la mano del malvado!

13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever.13 Miren cómo cayeron los malhechores:

fueron derribados, y ya no podrán levantarse.