Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 118


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.1 ALLELUJA! Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló!
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!2 Mondja hát Izrael, hogy jó, hogy irgalma örökkévaló!
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!3 Mondja hát Áron háza, hogy irgalma örökkévaló!
4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!4 Mondják hát, akik félik az Urat, hogy irgalma örökkévaló!
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.5 Szorongatásomban segítségül hívtam az Urat, s az Úr meghallgatott és tágas térre vezetett.
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?6 Az Úr velem van, nem félek, ember mit árthatna nekem?
7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.7 Az Úr az én segítőm, s én lenézhetem ellenségeimet.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.8 Jobb az Úrhoz menekülni, mint emberben reménykedni.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.9 Jobb az Úrhoz menekülni, mint fejedelmekben reménykedni.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.10 Mind körülvettek engem a nemzetek, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de én az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.12 Körülvettek engem, mint a méhek, föllobbantak, mint a tűz a bozótban, de az Úr nevében diadalmaskodtam rajtuk!
13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.13 Meglöktek, bizony meglöktek, hogy elessem, de az Úr megsegített engem!
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.14 Az Úr az én erőm és dicsőségem, ő lett az én szabadítóm.
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,15 Ujjongás és diadal szava hangzik az igazak sátraiban: »Az Úr jobbja győzelmet szerzett,
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”16 az Úr jobbja fölmagasztalt engem, az Úr jobbja győzelmet szerzett!«
17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úr tetteit.
18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.18 Az Úr nagyon megfenyített engem, de nem engedett át a halálnak.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!19 Nyissátok meg előttem az igazság kapuit, hadd lépjek be rajtuk, hogy dicsérjem az Urat.
20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.20 Ez az Úr kapuja, az igazak lépnek be rajta.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!21 Hálát adok neked, hogy meghallgattál engem, és szabadítóm lettél.
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.22 A kő, amelyet az építők elvetettek, szegletkővé lett.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.23 Az Úr műve ez, csodálatos a mi szemünkben.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!24 Ezt a napot az Úr adta, ujjongjunk és vigadjunk rajta!
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!25 Nyújts, ó Uram, segítséget, adj, ó Uram, jó sikert!
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.26 Áldott, aki az Úr nevében jön! Áldunk az Úr házából titeket.
27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.27 Az Úr Isten világosított meg minket. Álljatok sort az ünnepi lombokkal, egészen az oltár szarváig.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!28 Istenem vagy te, hálát adok neked, Istenem vagy te, magasztallak téged.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.29 Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.