Scrutatio

Venerdi, 9 maggio 2025 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram,1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third,
2 quatrième Noha, cinquième Rafa.2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud,3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud.
4 Abichoua, Naham, Ahoa,4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Guéra, Chéfoufam et Houram.5 Gera, Shephuphan, and Huram.
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat:6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath.
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud.7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud.
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara.
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom,9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads.
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances.12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns,
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat.13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight.
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot,14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth.
15 Zébadya, Arad, Éder,15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber,17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal.18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Yakim, Zikri, Zabdi,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï.21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Yichpan, Éber, Éliel,22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananyas, Élam, Antotiyas,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak.25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham.27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem.28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka);29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab,30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot.31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth.
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen.
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika.34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah.
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz.35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa.36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils.37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel.38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel.
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt.39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third.
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin.40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.