1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |