Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 6


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari.1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari.
2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï.2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel.
3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel.3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.
4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres.4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue,
5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi,
6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.6 Ozi generò Zaraia, Zaraia gene­rò Meraiot,
7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob,
8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils,8 Achitob generò Sadoc, Sadoc ge­nerò Achimaas,
9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils.9 Achimaas gene­rò Azaria, Azaria generò Iohanan,
10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusa­lemme.
11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils,11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob,
12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils.12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum,
13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya.13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria,
14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils,14 Azaria ge­nerò Saraia, Saraia generò Iosedec.
15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils.15 Iosedec uscì dal paese quan­do il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor.
16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement.17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.
18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel,18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel.
19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha,19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le paren­tele di Levi secondo le loro fami­glie:
20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï,20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma,
21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas,21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai.
22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core,
23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël.23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf,
24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa,24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia.
25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas,25 figli di Elcana: Amasai, Achimot,
26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas,26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo fi­glio, Nahat figlio di Sofai,
27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï,27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham.
28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.28 Figlidi Samuele: il primogeni­to Vasseni e Abia.
29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk,29 Figli di Me­rari: Moholi, Lobni, figlio di que­sto, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei,
30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas,30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia.
31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer,31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Si­gnore, dopo che vi fu collocata l'arca.
32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi.32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testi­monio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno.
33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu.33 Ecco quelli che serviva­no con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel,
34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, fi­glio di Eliel, figlio di Thohu,
35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils,35 figlio di Suf, figlio di Elca­na, figlio di Mahat, figlio di Ama­sai,
36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils,36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils,37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils.38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua:39 E il suo fratello Asaf, che stava al­la sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,
40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent,40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia,
41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour.41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,
42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages,42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei,
43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages,43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi.
44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano al­la sinistra: Etan figlio di Cusi, fi­glio di Abdi, figlio di Maloc,
45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans.45 fi­glio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,
46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,
47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan.47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon.48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Taber­nacolo della casa del Signore.
49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.49 Aronne e i suoi figli bruciava­no l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei pro­fumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio.
50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin.50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees,
51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm.51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi,
52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria,
53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages;53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.
54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages;54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abita­zioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toc­cate in sorte.
55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites.55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno.
56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages;56 Ma i campi della città e i villaggi furo­no dati a Caleb figlio di Iefone.
57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages,57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi,
58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages;58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobbor­ghi,
59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi,
60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages;60 e, della tribù di Be­niamino, Gabee coi suoi sobbor­ghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro fa­miglie.
61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages.61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in pos­sesso dieci città della mezza tri­bù di Manasse.
62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan.
63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages,63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.
64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages;64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sob­borghi, e
65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,65 diedero a sorte nella tri­bù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste cit­tà, da essi chiamate coi loro no­mi.
66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim.
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi,
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron,
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon.
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che re­stavano della stirpe dei figli di Caat.
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi.
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi,
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi.
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon,
75 Ucac coi suoi sobbor­ghi, e Rohob coi suoi sobborghi.
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi.
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi.
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sul­la tribù di Ruben, Eosor nel de­serto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi,
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi.
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sob­borghi,
81 e Esebon coi suoi sob­borghi, e Iezer coi suoi sobborghi.