Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 15


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 David construisit des édifices dans la Cité de David et il prépara une place pour l’Arche de Dieu: il dressa une tente pour elle.1 - Davide si costruì delle case nella città di Davide ed edificò un luogo per l'arca di Dio e vi piantò un tabernacolo.
2 Puis il dit: “Seuls les lévites déplaceront l’Arche de Dieu puisque Yahvé les a choisis pour porter l’Arche et le servir à jamais!”2 Allora Davide disse: «Nessuno deve portare l'arca di Dio, tranne i leviti, che il Signore ha scelti per portarla e per essere suoi ministri in eterno».
3 David rassembla alors les Israélites à Jérusalem pour transporter l’Arche de Dieu au lieu qu’il lui avait préparé.3 Riunì allora tutto Israele in Gerusalemme per portar l'arca di Dio nel luogo che le aveva preparato.
4 David réunit les fils d’Aaron et les fils de Lévi:4 Convocò ancora i figli di Aronne e i leviti.
5 parmi les fils de Kahat: Ouriel, le chef, et ses 120 frères.5 Dei figli di Caat il principe fu Uriel e i fratelli di lui furono centoventi;
6 Des fils de Mérari: Asaya et ses 220 frères.6 dei figli di Merari il principe fu Asaia e i fratelli di lui duecentoventi;
7 Des fils de Guerchon: Yoël et ses 130 frères.7 dei figli di Gersom fu principe Joel e i fratelli di lui furono centotrenta;
8 Des fils de Élisafan: Chémayas et ses 200 frères.8 dei figli di Elisafan Semeia fu il principe e i fratelli di lui furono duecento;
9 Des fils d’Hébron: Éliel et 80 de ses frères.9 dei figli di Ebron fu principe Eliel e i fratelli di lui ottanta;
10 Des fils d’Ouziel: Aminadab et ses 112 frères.10 dei figli di Oziel Aminadab fu principe e i fratelli di lui centododici.
11 David appela les prêtres Sadoq et Ébyatar, et les lévites Ouriel, Asaya, Yoël, Chémayas, Éliel et Aminadab.11 Chiamò Davide anche Sadoc e Abiatar sacerdoti e i leviti Uriel, Asaia, Joel, Semeia, Eliel e Aminadab,
12 Il leur dit: “Vous êtes les chefs de familles des lévites. Purifiez-vous, vous et vos frères, et apportez l’Arche de Yahvé Dieu d’Israël jusqu’à l’endroit que je lui ai préparé.12 e disse loro: «Voi che siete i principi delle famiglie dei leviti, santificatevi insieme coi vostri fratelli, e portate l'arca del Signore Dio di Israele al luogo che le è stato preparato,
13 La première fois vous n’étiez pas là pour la porter, et Yahvé notre Dieu nous a punis pour ne pas l’avoir consulté comme nous aurions dû le faire.”13 affinchè come da principio, per non essere voi stati presenti, il Signore ci castigò, così non avvenga altrettanto anche al presente, qualora noi facessimo qualche cosa illecita».
14 Ainsi les prêtres et les lévites se purifièrent pour emporter l’Arche de Yahvé Dieu d’Israël.14 I sacerdoti e i leviti adunque si santificarono per portare l'arca del Signore Dio d'Israele.
15 Les lévites portèrent l’Arche de Dieu avec des barres sur leurs épaules, comme Moïse l’avait ordonné selon la volonté de Yahvé.15 E i figli di Levi portarono l'arca di Dio come avea comandato Mosè dietro l'ordine del Signore sulle loro spalle, per mezzo di bastoni.
16 Alors David dit aux lévites qui dirigeaient, de désigner quelques-uns d’entre eux pour chanter et jouer gaiement de leurs divers instruments de musique: harpes, lyres et cymbales.16 Disse ancora Davide ai principi dei leviti che stabilissero tra i loro fratelli dei cantori con istrumenti di musica, con liuti, lire, cembali, che dovevano far sonare vigorosamente in segno di gioia.
17 Les lévites désignèrent: Héman, fils de Yoël; Asaf, fils de Bérékya, un de ses frères; Étan, fils de Kouchayas, un de leurs frères Mérarites;17 Ed essi stabilirono questi leviti: Eman figlio di Joel, e tra i suoi fratelli: Asaf figlio di Barachia; tra i figli di Merari loro fratelli: Etan figlio di Casaia,
18 et avec eux, leurs frères de second rang: les portiers: Zékaryas, Ouziel, Chémiramot, Yéhiel, Ouni, Éliab, Bénayas, Maaséyas, Mattityas, Éliflès, Miknéyas, Obed-Édom, Yéhiel.18 e con essi i loro fratelli; di second'ordine: Zaccaria, Ben, Jaziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaia, Maasia, Matatia, Elifalu, Macenia, Obededom e Jeiel portieri.
19 Les chantres Héman, Asaf, et Étan faisaient sonner les cymbales de bronze.19 I cantori Eman, Asaf, Etan, aveano dei cembali di bronzo che facevano sonare;
20 Zékaryas, Ouziel, Chémiramot, Yéhiel, Ouni, Éliab, Maaséyas et Bénayas jouaient de la harpe en sourdine.20 mentre Zaccaria, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasia e Banaia sonavano con liuti inni misteriosi.
21 Mattityas, Éliflès, Miknéyas, Obed-Édom, Yeïel et Azazyas donnant le rythme, jouaient de la lyre à l’octave.21 Matatia ed Elifalu, Macenia, Obededom, Jeiel e Ozaziu cantavano sulle cetre a otto corde inni di vittoria.
22 Kénanyas, chef du transport, dirigeait les lévites chargés du transport, car il s’y connaissait.22 Conenia principe dei leviti, presiedeva al canto e dirigeva la musica, nel che era molto valente.
23 Bérékya et Elkana étaient portiers de l’Arche.23 Barachia e Elcana erano i portieri dell'arca,
24 Les prêtres Chebanyas, Yochafat, Nétanéel, Amasaï, Zékaryas, Bénayas et Éliézer jouaient de la trompette devant l’Arche de Dieu. Obed-Édom et Yéhiyas étaient portiers de l’Arche.24 mentre Sebenia, Josafat, Natanael, Amasai, Zaccaria, Banaia e Eliezer sacerdoti sonavano colle trombe dinanzi all'arca di Dio e Obededom e Jeia erano portieri dell'arca.
25 Ainsi, David avec les chefs d’Israël et les commandants de milliers partirent de la maison d’Obed-Édom avec des chants de joie: ils portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé.25 Adunque Davide e tutti gli anziani d'Israele e i tribuni andarono per trasportare con letizia l'arca dell'alleanza del Signore dalla casa di Obededom.
26 Et tandis que Dieu veillait sur les lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.26 Avendo Dio aiutato i leviti, che portavano l'arca dell'alleanza del Signore, furono immolati sette tori e sette arieti.
27 David, tous les lévites qui portaient l’Arche, les chantres et Kénanyas, responsable du transport, étaient vêtus de manteaux de lin fin. David portait aussi l’Éphod de lin.27 Davide poi era vestito di un manto di bisso; parimenti tutti i leviti che portavano l'arca, i cantori e Conena capo del coro dei cantori. Davide poi era anche vestito di un efod di lino.
28 Tout Israël accompagna l’Arche d’Alliance de Yahvé avec des cris de joie et des sonneries de cors, de trompettes et de cymbales, jouant de la musique sur les harpes et les lyres.28 Tutto Israele accompagnava l'arca dell'alleanza del Signore tra i tripudi e al suono di corni, di trombe, di cembali, di liuti e di cetre che si facevano risonare.
29 Comme l’Arche de l’Alliance de Yahvé entrait dans la cité de David, Mikal, la fille de Saül était à sa fenêtre et regardait. Elle vit le roi David qui dansait et sautait, et elle le méprisa.29 Pervenuta che fu l'arca dell'alleanza del Signore fino alla città di Davide, Micol figlia di Saul guardando dalla finestra vide il re Davide, che saltava e danzava e lo disprezzò in cuor suo.