Psalmi 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "o lírio da lei..." De Asaf. Salmo. |
| 2 Qui regis Israël, intende ; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare | 2 Tu que apascentas Israel, atende, tu que conduzes José como um rebanho. Tu que estás sentado sobre os querubins, manifesta-te com esplendor. |
| 3 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos. | 3 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem para nos salvar. |
| 4 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Ó Deus, restaura-nos e mostra-nos sempre o teu rosto, para que sejamos salvos. |
| 5 Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui ? | 5 Senhor Deus dos exércitos, até quando estarás irado, não obstante o teu povo orar? |
| 6 cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura ? | 6 Alimentaste-lo com pão de lágrimas, deste-lhe a beber lágrimas com abundância. |
| 7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 Fizeste de nós um objecto de disputa para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos fazem escárnio de nós. |
| 8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. | 8 Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra sereno o teu rosto, para que sejamos salvos. |
| 9 Vineam de Ægypto transtulisti : ejecisti gentes, et plantasti eam. | 9 Uma videira arrancaste do Egipto, expulsaste as gentes e a plantaste. |
| 10 Dux itineris fuisti in conspectu ejus ; plantasti radices ejus, et implevit terram. | 10 Preparaste-lhe o terreno; ela lançou raízes e encheu a terra. |
| 11 Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei. | 11 A sua sombra cobriu os montes, e os seus sarmentos os cedros de Deus. |
| 12 Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus. | 12 Estendeu a sua ramagem até ao mar, e até ao rio os seus rebentos. |
| 13 Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam ? | 13 Para que destruíste a sua cerca, de modo que a vindimem todos os que passam pelo caminho, |
| 14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 e a devaste o javali da selva, e se apascentem nela as bestas do campo? |
| 15 Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam : | 15 Ó Deus dos exércitos, volta-te, olha do alto do céu e vê, visita esta videira. |
| 16 et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | 16 Protege aquela que a lua dextra plantou, e o rebento que para ti fortaleceste. |
| 17 Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 Os que a incendiaram e talaram pereçam ante a ameaça do teu rosto |
| 18 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi. | 18 Esteja a tua mão sobre o homem da tua dextra, sobre o filho do homem que para ti fortaleceste. |
| 19 Et non discedimus a te : vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 19 Não nos afastaremos mais de ti; tu nos conservarás a vida, e proclamaremos o teu nome. |
| 20 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus. | 20 Senhor, Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra-nos sereno o teu rosto, para que sejamos salvos. |