SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 13


font
BIBBIA VOLGAREBiblija Hrvatski
1 Chi toccherae la pece si sozzerae da essa; e chi comunicherae collo superbo si vestirae di superbia.1 Tko smolu dira, ulijepi se, i tko se druži s oholicom,
postaje kao i on.
2 Peso si leva adosso quello che comunica con più onesto di sè. Non sarai compagno con più ricco di te.2 Ne diži ono što ti je preteško
i ne druži se s jačim i bogatijim od sebe.
Zašto staviti zajedno zemljani lonac s bakrenim?
Kad ga ovaj udari, onaj se razbije.
3 Che comunicherae il laveggio colla pentola? (però che) quando si stropiccieranno insieme, si romperanno.3 Bogataš počini zlo i još se razmeće;
siromahu se čini zlo, a on još za milost moli.
4 Il ricco ingiustamente operoe, e fremerae; e lo povero offeso tacerae.4 Ako si mu na korist, on će te iskoristiti;
a kad iznemogneš, ostavlja te.
5 Se tu gli donerae, torrassi te; e se tu non avrai che dare, abbandonerà te.5 Dok imaš štogod, živjet će s tobom
i oplijeniti te bez ikakve grižnje savjesti.
6 Se tu averai, mangerà teco e [ti] vuoterà de' tuoi beni; e non si dorrà de' tuoi danni.6 Ako mu trebaš, on ti laska;
smiješi ti se i daje ti nadu.
Govori ti lijepo i pita: »Što ti treba?«
I postidjet će te svojim svečanim objedima,
7 Se tu li sarai necessario, supplanterà te, e sorridendosi ti darae speranza, narrandoti i suoi beni, e dirae: che hai tu bisogno?7 dok te ne oplijeni dva i tri puta
i na kraju te ismije.
Kad te poslije vidi, prezire te
i maše glavom nad tobom.
8 E confonderatti nelli cibi suoi, infino a tanto che tu l'aiuti, infino a due o tre volte; e alla perfine si farae beffe di te, e poi vedendoti t' abbandonerae, e scorlerae il capo suo verso di te.8 Čuvaj se da te ne zavedu,
da te ne ponizi ludost tvoja.
9 Umìliati a Dio, e aspetta l' adiutorio suo.9 Pozove li te velikaš, suzdrži se,
i on će te još upornije pozivati.
10 E guarda che tu ingannato non ti avvilisci in pazzia.10 Ne nameći se, da ne budeš odbačen,
a ne udaljuj se, da ne budeš zaboravljen.
11 Non essere umile nella sapienza tua, acciò che tu umiliato [non] sia condutto nella stoltezza.11 Ne postupaj s njim kao s jednakim
i ne vjeruj njegovoj rječitosti,
jer te kuša riječima svojim
i, kao u šali, on te procjenjuje.
12 Chiamato da più potente di te, pàrtiti; però che questo più ti chiamerae a sè.12 Nemilosrdan je čovjek preslobodan u riječima,
taj te neće poštedjeti ni udaraca ni okova.
13 Non essere importuno, e non essere sospinto; non si di lungi da lui, sì che ti dimentichi.13 Čuvaj se i budi pozoran,
jer hodiš sa svojom propašću.
14 Non ritenere ugualmente con lui parlamento; non credere a molte parole di colui; però che di molto parlare egli ti tenterae, e sorridendoti domanderae delli tuoi secreti.
15 Il fiero animo di colui serberae le tue parole; e non ti risparmierae di domandare come tu facesti nella guerra, e come nella prigione.15 Svako živo biće ljubi svoju vrstu
i svaki čovjek svojega bližnjeg.
16 Guàrdati, e attendi diligentemente a quello che tu udirai; però che tu vai colla tua sovversione.16 Svaki stvor drži se svoga roda,
i čovjek se drži sebi sličnih.
17 Udendo tu quelle parole, sì come senza sonno attendi, e veglierai.17 Zar se družiti mogu vuk i janje?
Tako i grešnik s pobožnikom.
18 In tutta la vita tua ama Iddio, e invocalo in (ogni) tuo adiutorio.18 Može li biti mira između hijene i psa?
I mira između bogataša i siromaha?
19 Ciascuno animale ama suo simile; e così ogni uomo ama (eguali e) prossimali a sè.19 Divlji su magarci plijen lavovima pustinjskim,
a siromasi bogatašima.
20 Ogni carne si congiugnerae a simile di sè, e ogni uomo s' accompagnerae a suo simile.20 Odvratna je poniznost oholici
i ogavan je bogatašu siromah.
21 Il lupo s' accompagnerae collo agnello alcune volte; così s' accompagnerae il peccatore col giusto.21 Kad bogataš posrne, podupru ga prijatelji,
a kad siromah posrne, prijatelji ga odbacuju.
22 Che compagnia è quella del santo uomo col cattivo? Che buona parte è dal ricco al povero?22 Kad se bogataš spotakne, mnoge ga ruke dočekuju;
ako i gluposti govori, čestitaju mu.
Spotakne li se siromah, odmah ga ukore,
pa ako govori i razborito, ipak mu nema mjesta.
23 L'asino selvatico sì è caccia dello leone nel bosco; e così li poveri sono pastura delli ricchi.23 Kad govori bogataš, svi šute,
i uzdižu zatim njegov govor do oblaka;
govori li siromah, tad se pitaju: »Tko je ovaj?«
i ako posrne, još ga gurnu.
24 E sì come la umilitade è una abbominazione al superbo, così è il povero una maledizione al ricco.24 Dobro je bogatstvo, ako je bez grijeha,
a zlo je siromaštvo, kažu bezbožnici.
25 Il ricco commosso (e adirato) è aggrandito dalli suoi amici; lo umile, quando cade, è cacciato eziandio da' suoi conoscenti.25 Srce mijenja lik čovjeku,
bilo na dobro bilo na zlo.
26 Molti sono gli aiutatori al ricco, quando egli è ingannato; egli favelloe superbamente, e dissono ch' elli aveva ragione.26 Vedro je lice znak vesela srca;
a mučan je posao smišljati izreke.
27 Lo umile è ingannato, e oltre il danno è ripreso; parlò saviamente, e non fu ascoltato.
28 Lo ricco parlò, e tutti tacerono; e alzarono la parola sua infino a' nuvoli.
29 Il povero parlò, e dicono: chi è costui? e se elli offenderà, sovvertono colui.
30 Buona è la ricchezza, alla quale non è peccato nella coscienza; e la povertà è malvagissima nella bocca dello cattivo uomo.
31 Il cuore dell' uomo cambia la faccia di colui, in bene o sia in male.
32 Malagevolmente e con fatica troverai vestigio di buono cuore e buono viso.