Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.1 اسمعوا ايها البنون تأديب الاب واصغوا لاجل معرفة الفهم.
2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.2 لاني اعطيكم تعليما صالحا فلا تتركوا شريعتي.
3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.3 فاني كنت ابنا لابي غضّا ووحيدا عند امي.
4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.4 وكان يريني ويقول لي ليضبط قلبك كلامي. احفظ وصاياي فتحيا.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.5 اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي.
6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.6 لا تتركها فتحفظك أحببها فتصونك.
7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.7 الحكمة هي الراس. فاقتن الحكمة وبكل مقتناك اقتن الفهم.
8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.8 ارفعها فتعلّيك. تمجدك اذا اعتنقتها.
9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.9 تعطي راسك اكليل نعمة. تاج جمال تمنحك
10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.10 اسمع يا ابني واقبل اقوالي فتكثر سنو حياتك.
11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.11 اريتك طريق الحكمة. هديتك سبل الاستقامة.
12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.12 اذا سرت فلا تضيق خطواتك واذا سعيت فلا تعثر.
13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.13 تمسك بالأدب لا ترخه. احفظه فانه هو حياتك.
14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.14 لا تدخل في سبيل الاشرار ولا تسر في طريق الاثمة.
15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.15 تنكب عنه. لا تمر به. حد عنه واعبر.
16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.16 لانهم لا ينامون ان لم يفعلوا سوءا وينزع نومهم ان لم يسقطوا احدا.
17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.17 لانهم يطعمون خبز الشر ويشربون خمر الظلم.
18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.18 اما سبيل الصديقين فكنور مشرق يتزايد وينير الى النهار الكامل.
19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.19 اما طريق الاشرار فكالظلام. لا يعلمون ما يعثرون به
20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.20 يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.
21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.21 لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك.
22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.23 فوق كل تحفظ احفظ قلبك لان منه مخارج الحياة.
24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.24 انزع عنك التواء الفم وابعد عنك انحراف الشفتين.
25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.25 لتنظر عيناك الى قدامك واجفانك الى امامك مستقيما.
26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.26 مهد سبيل رجليك فتثبت كل طرقك.
27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.27 لا تمل يمنى ولا يسرة. باعد رجلك عن الشر