Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.1 Audite, filii, disciplinam patris
et attendite, ut sciatis prudentiam;
2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,
legem meam ne derelinquatis.
3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea;
4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.4 et docebat me atque dicebat:
“ Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.5 Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.6 Ne dimittas eam, et custodiet te,
dilige eam, et servabit te.
7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.7 Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.8 Arripe illam, et exaltabit te,
glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,
et corona inclita proteget te ”.
10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitae.
11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.11 Viam sapientiae monstravi tibi;
duxi te per semitas aequitatis,
12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.13 Tene disciplinam nec laxes;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.14 Ne ingrediaris in semitas impiorum
nec procedas in malorum via.
15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.15 Fuge ab ea nec transeas per illam;
declina et desere eam.
16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.17 Comedunt enim panem impietatis
et vinum iniquitatis bibunt.
18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.18 Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.19 Via impiorum tenebrosa;
nesciunt, ubi corruant.
20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.20 Fili mi, ausculta sermones meos
et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.21 ne recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio cordis tui:
22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.25 Oculi tui recta videant,
et palpebrae tuae dirigantur coram te.
26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.26 Observa semitam pedum tuorum,
et omnes viae tuae stabilientur.
27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,
averte pedem tuum a malo.