SCRUTATIO

Domenica, 15 giugno 2025 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Queste sono le parabole di Salomone, figliuolo del re David,1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל
2 per dare sapienza e disciplina,2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה
3 per intender le parole della prudenza, e per ricever verace dottrina, giustizia, giudicio ed equità,3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים
4 acciò che a' fanciulli sia dato astuzia, e a' giovani scienza e intendimento.4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה
5 Udendo l'uomo savio, si farà più savio; e appararà di gubernare (sua vita e l'altrui).5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה
6 Considerarà le parabole e la interpretazione, le parole de' savii e gli loro parlari oscuri.6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם
7 Lo principio della sapienza è il timore di Dio. Ma i stulti spregiano la dottrina e la sapienza.7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו
8 O figliuolo, audi la disciplina (e la correzione). del tuo padre, e non spregiare la legge della madre tua,8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך
9 acciò ch' egli creschi grazia al capo tuo, e orni il collo tuo.9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך
10 Figliuolo mio, se gli uomini peccatori ti persuaderanno agli loro errori, non consentire a loro.10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא
11 Se diranno: vieni con noi, e mettiamo agguato contra la vita d' altrui, e poniamo secretamente i lacci contra allo innocente senza colpa (ovver sua cagione);11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם
12 deglutiamolo vivo, come fa lo inferno, e trattiamolo come degno di morte;12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור
13 e poi prenderemo il suo avere, e le sue cose metteremo nelle nostre case (egli è molto ricco);13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל
14 ora accempàgnati con noi, e tutto il guadagno sia nostro a comune;14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו
15 figliuolo mio, non andare appresso a cotal gente, e guàrdati dalle loro vie.15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם
16 Però che non intendono se non a far male, e non vogliono se non spander sangue (e uccider gente).16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם
17 Ma vanamente si tendono le reti dinanzi degli uomini prudenti.17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף
18 Ma in verità peccano contra a loro stessi, e fanno malizie contro a loro anime.18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם
19 Cotali sono le vie di tutti gli avari; molte cose penserà l'avaro, come possi acquistare l'avere delle genti.19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח
20 La sapienza prèdica (e grida) ne' luoghi manifesti, e nelle piazze estende la voce sua.20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה
21 (Con frequenza) grida dove si còngregano le turbe; nelle porte della città chiama in alto, e dice:21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר
22 O voi, miei fanciulli, per che amate singularmente le cose puerili? e come stulti desiderate ciò che non vi giova? e come imprudenti avete in odio la scienza?22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת
23 Convertitevi (e ritornate) alla mia correzione; e io vi manifestarò la mia intelligenza, e dimostrerovvi (per esperimento) lo effetto delle mie parole.23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם
24 Per che io vi chiamai, e voi vi faceste beffe di me; io stesi la mano mia, e non fu chi guardasse.24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב
25 Avete spregiato ogni mio consiglio, e le reprensioni mie non avete estimate.25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם
26 Anche nella destruzione vostra me ne riderò; e spregiarovvi, quando vi intraverrà quello di che vi temevi.26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם
27 Quando caderete repentinamente in calamitade, e lo interito quasi come sùbita tempesta sopra di voi ruinerà; quando sopra voi verrà tribulazione e angustia (sùbito vi dispiacerà);27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה
28 allora mi chiameranno, e io non esaudirò; la mattina si leveranno, e non mi troveranno.28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני
29 Però che loro non mi volsero udire, e non curarono del timore di Dio;29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו
30 nè si curorono del mio consiglio, e maledissero a tutte le mie correzioni.30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי
31 Mangeranno de' frutti delle vie loro, e (delle opere) de' consigli loro si saziaranno.31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו
32 La opera de' fanciulli (e puerile) ucciderà loro, e la prosperità de' pazzi perderà loro.32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם
33 Qualunque mi udirà si riposerà senza paura; e (con delettazione) si riposerà nell' abbondanza, rimosso il timore de' cattivi.33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה