SCRUTATIO

Giovedi, 31 luglio 2025 - Sant 'Ignazio di Loyola ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Iddio, delli Dei Signore, ha parlato; e chiamò la terra, da levante insino al ponente.1 A karvezetőnek. Kóré fiainak zsoltára.
2 Da Sion è la bellezza del suo adornamento.2 Halljátok meg ezt, nemzetek, mindnyájan, vegyétek fületekbe, földkerekség lakói, mindannyian:
3 Iddio verrà manifestamente; il nostro Iddio, e non tacerà. Nel suo cospetto arderà il fuoco; e intorno a lui sarà la forte tempesta.3 mind alacsonysorsúak és nemesek, gazdagok, szegények egyaránt!
4 Di sopra chiamò il cielo, e la terra a dividere il suo popolo.4 Bölcsességet mond a szám, okosságot a szívem elmélkedése.
5 Raunateli i suoi santi; i quali òrdinano il suo testamento sopra li sacrificii.5 Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval tárom föl rejtélyemet.
6 E annunzieranno li cieli la sua giustizia; per che Iddio è giudice.6 Miért félnék a balszerencse napján, ha körülvesz a gáncsoskodók gonoszsága?
7 Popolo mio, odi, e parlerò; Israel, e a te testificherò; io sono Iddio, tuo Iddio.7 Ők saját erejükben bíznak, vagyonuk nagyságával kérkednek.
8 Non ti riprenderò nelli tuoi sacrificii; ma gli tuoi sacrificii sempre sono nel mio cospetto.8 Pedig az ember nem válthatja meg magát, senki sem adhat Istennek váltságdíjat magáért.
9 Non torrò gli vitelli dalla tua casa, nè li becchi delle tue gregge.9 Igen drága lelkének váltsága: soha meg nem fizetheti,
10 Per che mie sono tutte le bestie delle selve, gli animali de' monti e li bovi.10 hogy örökké éljen és ne jusson az enyészetre.
11 Ho conosciuti tutti gli uccelli del cielo; ed è meco la bellezza del campo.11 Hisz láthatja, meghalnak a bölcsek; Ugyanúgy elvesznek, mint a balgák és az esztelenek, és másokra hagyják gazdagságukat.
12 Se avrò fame, non tel dirò; egli è mio tutto il mondo, e la sua plenitudine.12 Sírjuk lesz lakóhelyük mindörökre; Hajlékuk nemzedékről nemzedékre, noha nevet szereztek maguknak földjükön.
13 Mangerò io forse le carni de' tauri? ovver beverò il sangue de' becchi?13 Az ember, övezze bár tisztelet, nem marad meg; Olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik, bizony hasonló hozzá.
14 A Dio sacrifica il sacrificio di laude; e all'Altissimo rendi i tuoi voti.14 Ez az útja azoknak, akik önmagukban bíznak, és azoknak a vége, akik saját beszédükben gyönyörködnek.
15 E nel dì della tribulazione appella me; e libererò te, e tu mi onorificherai.15 Mint a juh, úgy terelődnek az alvilágba, a halál legelteti őket. Leszállnak a sírba sietve, alakjuk megsemmisül, az alvilág lesz lakásuk.
16 Ma disse Iddio al peccatore: il per che racconti le mie giustizie, e per la tua bocca togli il mio testamento?16 De az én lelkemet Isten megváltja, az alvilág hatalmából kiragad engem.
17 Ma tu hai avuto in odio la disciplina; e hai gittato dopo te le mie parole.17 Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megnövekszik háza dicsősége,
18 Se vedevi il latrone, con lui correvi; e con gli adulteri ponevi la tua parte.18 mert ha meghal, semmit sem visz magával, és dicsősége nem száll le utána.
19 La tua bocca ha abbondato di malizia; e la tua lingua ordinava gl' inganni.19 Mondja bár áldottnak magát életében: »Dicsérni fognak téged, amiért magadnak tetted a jót«,
20 Sedendo parlavi contra il tuo fratello, contra il figliuolo della tua madre ponevi scandalo; facesti queste cose, e ho taciuto.20 mégis csak elmegy atyái nemzetségéhez, amely soha többé nem látja a világosságot.
21 Pensasti iniquamente, che sarò simile a te; te riprenderò, e ordinerò (me) contra la tua faccia.21 Az ember, övezze bár tisztelet, okosságot nem tanúsít; olyan, mint az igavonó állat, amely kimúlik – bizony hasonló hozzá.
22 Voi, che vi dimenticate Iddio, intendete queste cose; chè quando rapisca', non sia chi libera.
23 Onorificherà me il sacrificio della laude: e ivi è la (mia) via, che li dimostrerò nel Salvatore di Dio.