Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Iob 35


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 Adunque Eliu anche queste cose disse:1 Élihou prit encore la parole:
2 Or parti qui eguale lo tuo pensiero, che tu dicesti io sono più giusto che Iddio?2 Voyons, Job, crois-tu vraiment avoir raison et pouvoir te justifier devant Dieu
3 Anche dicesti: non piace a te quello che è diritto ovvero, che ti farà prò se io peccai?3 quand tu lui dis: “Que t’importe, qu’est-ce que cela te fait si je pèche?”
4 Adunque io risponderoe a' tuoi sermoni, e agli amici tuoi teco,4 Eh bien, je veux t’en dire quelque chose, et à tes amis en même temps.
5 Guarda lo cielo, e ragguarda, e contempla l'aria, che sia più alta di te.5 Lève les yeux vers le ciel et regarde: vois ces nuages bien au-dessus de toi!
6 Se peccherai, che nuocerai a lui? e se moltiplicate saranno le tue iniquitadi, che farai contro a lui?6 Donc, si tu pèches, atteins-tu le Très-Haut? Tu auras beau l’offenser, que peux-tu lui faire?
7 E se pur giustamente farai, che donerai a lui, ovvero che torrà dalla mano tua?7 De même si tu es juste, que lui apportes-tu, quel cadeau lui fais-tu?
8 All' uomo, che è simile a te, nuocerà la tua iniquità; e lo figliuolo dell' uomo aiuterae la tua giustizia.8 Tu ne nuis qu’à celui qui comme toi est humain, tes vertus valent pour des hommes.
9 Per la moltitudine delli calunniatori piangeranno; e urleranno per la forza del braccio de' tiranni.9 Les hommes crient sous le poids de l’oppression, ils appellent au secours quand les grands les oppriment.
10 E non disse: dove è Iddio, il quale fece me, il quale diede li versi nella notte?10 Mais disent-ils: “Où est le Dieu qui nous a faits, celui qui fait chanter les nuits,
11 il quale ammaestra noi sopra le bestie della terra, e sopra li uccelli del cielo ammaestra noi?11 celui qui nous instruit par les bêtes de la terre et par l’oiseau du ciel nous livre la sagesse?”
12 Lui chiameranno, e non esaudirà per la (sua) superbia de' rei.12 Voilà pourquoi ils crient et Dieu ne répond pas quand ils subissent les excès des méchants.
13 Adunque non udirae Iddio indarno, e lo Onnipotente ragguarderà la cagione di ciascuno.13 Tout est inutile! Dieu n’écoute pas, le Puissant regarde ailleurs.
14 Ancora quando tu dirai: non considera; giudicare dinanzi a lui, e aspetta lui.14 Ce sera pire si tu dis que tu ne le vois pas, que tu veux un jugement et que tu l’attends,
15 E ora non dae lo suo furore, nè della fellonia si vendica fortemente.15 ou si tu dis que sa colère ne sait pas punir et qu’il n’est guère au courant des injustices.
16 Adunque Iob indarno aperse la sua bocca, e sanza scienza le parole moltiplica.16 Job veut qu’on l’entende, mais c’est du creux; il multiplie les discours mais il ne sait pas!