1 Aggiunse ancora Iob, pigliante la sua parola, e disse: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 Vive Iddio, il quale tolse lo mio giudicio, e l' Onnipotente, lo quale addusse all' amaritudine l' anima mia. | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 Chè insino che sarà alito in me, e lo spirito di Dio nelle nari mie, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 non favelleranno li labbri miei iniquitadi, nè la lingua mia dirà bugia. | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 Partasi da me, ch' io giudichi che voi siate giusti; insino ch' io verroe meno, non mi partiroe dalla mia innocenza. | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 E non lasceroe la giustificazione mia, la quale incominciai a tenere; e nè certo non riprenderae me lo mio cuore in tutta la vita mia. | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 Sia come malvagio [lo] nimico mio, e lo mio avversario quasi reo. | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Adunque quale è la speranza dello ipocrita, se avaramente rapirà, e non liberi Iddio l'anima sua? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 Or (non) udirae Dio lo suo chiamare, quando verrae sopra lui l'angoscia? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 Ovvero potrassi nello Onnipotente dilettare, e chiamare Iddio in ogni tempo? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Insegneroe a voi, per la mano di Dio, quelle cose che l' Onnipotente hae, nè non le nasconderoe. | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Ecco, tutti voi avete conosciuto; e chè favellate senza cagione le vane cose? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Questa è la parte dell' uomo malvagio apro Dio, e la ereditade delli sforzatori, la quale riceveranno dall' Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Se moltiplicati saranno li figliuoli suoi, nello coltello saranno; e li nepoti suoi non si sazieranno del pane. | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 E tutti gli altri che rimarranno di lui, saranno seppelliti nella morte; e le vedove sue non piagneranno. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Se comporterà l'ariento quasi come terra, e sì come fango apparecchierà le vestimenta, | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 [sì le apparecchierà], ma lo giusto sarà vestito di quelle; e lo innocente dividerà l'ariento. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Edificoe, sì come tignuola, la sua casa; e, sì come guardiano, fece l'ombra. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Lo ricco, quando morirà, niuna cosa ne porterà seco; aprirà gli occhi suoi, e niuna cosa. troverae. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 E piglierà lui, quasi come acqua, la povertà; e di notte costrignerà lui la tempesta. | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 Torrà lui lo vento ardente, e porterallo; ovvero, sì come turbamento, (turberae e) rapirae lui del suo luogo. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 E manderà sopra lui; e non perdonerà; della mano sua fuggente fuggirà. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 E strignerae sopra lui le sue mani; e zufolerae sopra lui, ragguardante lo suo luogo. | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |