Scrutatio

Giovedi, 22 maggio 2025 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Iob 27


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Aggiunse ancora Iob, pigliante la sua parola, e disse:1 Moreover Job continued his parable, and said,
2 Vive Iddio, il quale tolse lo mio giudicio, e l' Onnipotente, lo quale addusse all' amaritudine l' anima mia.2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Chè insino che sarà alito in me, e lo spirito di Dio nelle nari mie,3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 non favelleranno li labbri miei iniquitadi, nè la lingua mia dirà bugia.4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Partasi da me, ch' io giudichi che voi siate giusti; insino ch' io verroe meno, non mi partiroe dalla mia innocenza.5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 E non lasceroe la giustificazione mia, la quale incominciai a tenere; e nè certo non riprenderae me lo mio cuore in tutta la vita mia.6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Sia come malvagio [lo] nimico mio, e lo mio avversario quasi reo.7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Adunque quale è la speranza dello ipocrita, se avaramente rapirà, e non liberi Iddio l'anima sua?8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Or (non) udirae Dio lo suo chiamare, quando verrae sopra lui l'angoscia?9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Ovvero potrassi nello Onnipotente dilettare, e chiamare Iddio in ogni tempo?10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Insegneroe a voi, per la mano di Dio, quelle cose che l' Onnipotente hae, nè non le nasconderoe.11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ecco, tutti voi avete conosciuto; e chè favellate senza cagione le vane cose?12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Questa è la parte dell' uomo malvagio apro Dio, e la ereditade delli sforzatori, la quale riceveranno dall' Onnipotente.13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Se moltiplicati saranno li figliuoli suoi, nello coltello saranno; e li nepoti suoi non si sazieranno del pane.14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 E tutti gli altri che rimarranno di lui, saranno seppelliti nella morte; e le vedove sue non piagneranno.15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Se comporterà l'ariento quasi come terra, e sì come fango apparecchierà le vestimenta,16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 [sì le apparecchierà], ma lo giusto sarà vestito di quelle; e lo innocente dividerà l'ariento.17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Edificoe, sì come tignuola, la sua casa; e, sì come guardiano, fece l'ombra.18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Lo ricco, quando morirà, niuna cosa ne porterà seco; aprirà gli occhi suoi, e niuna cosa. troverae.19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 E piglierà lui, quasi come acqua, la povertà; e di notte costrignerà lui la tempesta.20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Torrà lui lo vento ardente, e porterallo; ovvero, sì come turbamento, (turberae e) rapirae lui del suo luogo.21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 E manderà sopra lui; e non perdonerà; della mano sua fuggente fuggirà.22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 E strignerae sopra lui le sue mani; e zufolerae sopra lui, ragguardante lo suo luogo.23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.