SCRUTATIO

Giovedi, 19 giugno 2025 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Iob 15


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Rispose Elifaz Temanite, e disse:1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 Or non risponderà lo savio, favellante quasi come uno vento, ed empierà di ardore lo stomaco suo?2 ¿Acaso un sabio da respuestas en el aire y llena de viento su interior?
3 E tu riprendi colle parole colui che non è uguale a te, e favelli quello che non ti si conviene.3 ¿Arguye con palabras inútiles y con discursos que no sirven de nada?
4 Quanto in te è, cacciasti fuori lo timore, e offeristi le preghiere dinanzi a Dio.4 ¡Más aún, tú destruyes la piedad, y anulas la reflexión delante de Dios!
5 E la iniquità ammaestrò la tua bocca, e sèguiti la lingua delli biastematori.5 Porque es tu culpa la que inspira tus palabras y eliges el lenguaje de la gente astuta.
6 E condannerà te la tua bocca, e non io; e li tuoi labbri risponderanno a te.6 Tu misma boca te condena, no yo; tus propios labios atestiguan contra ti.
7 Or se' tu nato lo primo uomo, e innanzi che li colli se' tu formato?7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste dado a luz antes que las colinas?
8 Or hai tu udito lo consiglio di Dio, e più di sotto sarà la sua sapienza, che tu?8 ¿Has tenido acceso al consejo divino y has acaparado la sabiduría?
9 Che hai conosciuto, che noi non sappiamo? che intendi, che noi non lo intendiamo?9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú más que nosotros?
10 E vecchi e antichi sono tra noi, molto più vecchi che li padri tuoi.10 Aquí también hay ancianos de cabellos blancos, gente de más edad que tu mismo padre.
11 Or non è grande cosa, che consoli Iddio te? Ma le tue parole ree vietano questo.11 ¿No te basta el consuelo que Dios te da y una palabra pronunciada con dulzura?
12 Ma perchè il tuo cuore leva te, e quasi pensante le grandi cose, tu hai gli occhi angosciosi?12 ¿Por qué te dejas arrastrar por tus impulsos? ¿Qué significan esos ojos huraños,
13 Perchè s' enfia lo spirito tuo contro a Dio, acciò che tu proferi del cuore queste medesime parole?13 cuando vuelves tu saña contra Dios y lanzas denuestos por la boca?
14 Che è l'uomo, che sia senza macola, e sì come giusto paia nato della femina?14 ¿Qué es el hombre para que sea puro y el nacido de mujer para que sea justo?
15 Ecco intra li santi niuno è immutabile, e li cieli non sono mondi dinanzi a lui,15 Si Dios no se fía ni siquiera de sus santos y el cielo no es puro a sus ojos.
16 Quanto maggiormente è abbominevole, e non è utile, l'uomo che beve sì come l'acqua la iniquitade?16 ¡cuánto menos ese ser abominable y corrompido, el hombre, que bebe como agua la iniquidad!
17 Io te la mostrerò; odi me; quello ch' io viddi, lo ti narreroe.17 Yo te voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.
18 Li savii confessano, e non ascondono li loro. padri.18 Es lo que refieren los sabios, lo que no les ocultaron sus padres:
19 A' quali solo data è la terra, e non trapasserae uno alieno per loro.19 a ellos solos les fue dada la tierra y ningún extraño pasaba en medio de ellos.
20 In tutti li suoi dì lo malvagio insuperbisce, e non è certo dello numero delli anni della sua tiranneria.20 El malvado se atormenta todos los días de su vida, muy pocos años están reservados al hombre cruel;
21 Lo suono della paura sempre è nelle orecchie sue; e quando egli è pace, colui teme d'insidie, ed è in sospicione.21 voces horribles resuenan en sus oídos, en plena paz, lo asalta el devastador.
22 E non crede che ritornare possa delle tenebre a luce, aspettando d'ogni parte lo coltello.22 El no espera evadirse de las tinieblas y está destinado a la espada.
23 Quando egli muoverae sè a chiedere lo pane, conobbe che nella mano sua apparecchiato è lo dì delle tenebre.23 Anda errante como pasto de los buitres y sabe que su ruina es segura. El día tenebroso
24 Spaventerae lui la tribulazione, e l'angoscia circonderà lui, sì come lo re che si apparecchia alla battaglia.24 lo aterra, la angustia y la opresión lo acometen, como un rey preparado para el ataque.
25 Certo ello dirizzò contro a Dio la sua mano, e contro all' Onnipotente s'è fortificato.25 Porque extendía su mano contra Dios y se envalentonaba contra el Todopoderoso:
26 Corse contro a lui con lo collo ritto, e con grassa testa s'è armato.26 arremetía contra él con el cuello tendido, con todo el espesor de sus escudos blindados,
27 E coprì la faccia sua di grassezza, e delli lati suoi l'arvina dipende.27 porque había untado su rostro con grasa y había robustecido sus lomos.
28 Abiterà nelle cittadi sconsolate e nelle case deserte, le quali in modo di sepolcro sono ridotte.28 Ahora habita en ciudades destruidas, en casas donde ya nadie vive, que amenazan convertirse en escombros.
29 Non sarae arricchito, e non persevererae la sostanza sua, nè non manderà in terra la sua radice.29 El no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país.
30 Nè non si partirà dalle tenebre; li rami suoi si seccheranno per la fiamma, e sarà tolto per lo spirito della bocca sua.30 No escapará de las tinieblas, una llama secará sus retoños, su flor será arrastrada por el viento.
31 Non creda indarno, ingannato per errore, che per prezzo sia da essere ricomperato.31 Que no confíe en la mentira, porque se equivoca, y su recompensa será la decepción.
32 Innanzi che li di suoi s' empino, perirae; e la mano sua sì si seccherae.32 Su follaje se marchitará antes de tiempo y su ramaje no mantendrá su verdor.
33 Rallegrisi, sì come vigna nel primo fiore, lo granello suo, e sì come oliva che getta lo suo fiore..33 Como una vid, perderá sus uvas todavía agrias, como un olivo dejará caer sus flores.
34 Però che lo raunamento delli ipocriti è senza frutto; e lo fuoco divorerà lo tabernacolo loro, li quali volontieri li doni ricevono.34 Sí, la raza del impío es estéril, el fuego devora la carpa del hombre venal.
35 Concepette dolore, e partorì la iniquitade; e lo ventre suo apparecchia li inganni.35 El que concibe malicia, engendra maldad, y su vientre está grávido de mentira.