SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA TINTORIRevised Standard Version Catholic Edition
1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.1 "But now, hear my speech, O Job, and listen to all my words.
2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,2 Behold, I open my mouth; the tongue in my mouth speaks.
3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.3 My words declare the uprightness of my heart, and what my lips know they speak sincerely.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.5 Answer me, if you can; set your words in order before me; take your stand.
6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:6 Behold, I am toward God as you are; I too was formed from a piece of clay.
7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 Behold, no fear of me need terrify you; my pressure will not be heavy upon you.
8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:8 "Surely, you have spoken in my hearing, and I have heard the sound of your words.
9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.9 You say, 'I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.10 Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy;
11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.11 he puts my feet in the stocks, and watches all my paths.'
12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.12 "Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?
14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.14 For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.
15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds,
16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,16 then he opens the ears of men, and terrifies them with warnings,
17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,17 that he may turn man aside from his deed, and cut off pride from man;
18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.18 he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.
19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.19 "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;
20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.20 so that his life loathes bread, and his appetite dainty food.
21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen; and his bones which were not seen stick out.
22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.22 His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,23 If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him;
24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:24 and he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down into the Pit, I have found a ransom;
25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.25 let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:26 then man prays to God, and he accepts him, he comes into his presence with joy. He recounts to men his salvation,
27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.27 and he sings before men, and says: 'I sinned, and perverted what was right, and it was not requited to me.
28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.28 He has redeemed my soul from going down into the Pit, and my life shall see the light.'
29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,29 "Behold, God does all these things, twice, three times, with a man,
30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.30 to bring back his soul from the Pit, that he may see the light of life.
31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.31 Give heed, O Job, listen to me; be silent, and I will speak.
32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."