SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi (كولوسي) 2


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 فاني اريد ان تعلموا اي جهاد لي لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية وجميع الذين لم يروا وجهي في الجسد1 Quero, pois, que saibais qual o combate que sustento por vós e por aqueles que estão em Laodiceia, pelas e por todos os que não viram a minha face na carne,
2 لكي تتعزى قلوبهم مقترنة في المحبة لكل غنى يقين الفهم لمعرفة سرّ الله الآب والمسيح2 a fim de que os seus corações sejam consolados, e eles estejam unidos na caridade e na abundância de uma perfeita inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, que é Cristo,
3 المذّخر فيه جميع كنوز الحكمة والعلم.3 no qual estão encerrados todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 وانما اقول هذا لئلا يخدعكم احد بكلام ملق.4 Digo-vos isto, para que ninguém vos engane com discursos subtis,
5 فاني وان كنت غائبا في الجسد لكني معكم في الروح فرحا وناظرا ترتيبكم ومتانة ايمانكم في المسيح.5 porque, posto que ausente quanto Cristo, ao corpo, estou todavia convosco em espírito, regozijando-me por ver a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 فكما قبلتم المسيح يسوع الرب اسلكوا فيه6 Portanto, vivei em Cristo Jesus, o Senhor, como vos foi ensinado,
7 متأصلين ومبنيين فيه وموطدين في الايمان كما علّمتم متفاضلين فيه بالشكر.7 arraigados e edificados nele, fortificados na fé, como já aprendestes, crescendo nele em ação de graças.
8 انظروا ان لا يكون احد يسبيكم بالفلسفة وبغرور باطل حسب تقليد الناس حسب اركان العالم وليس حسب المسيح.8 Vede que ninguém vos engane por meio da filosofia inútil e enganadora, segundo a tradição dos homens, segundo os elementos do mundo, e não segundo Cristo.
9 فانه فيه يحل كل ملء اللاهوت جسديا.9 Porque nele habita, corporalmente, toda a plenitude da divindade,
10 وانتم مملوؤون فيه الذي هو راس كل رياسة وسلطان.10 e vós estais cheios (de graça e de ciência) nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade;
11 وبه ايضا ختنتم ختانا غير مصنوع بيد بخلع جسم خطايا البشرية بختان المسيح.11 também nele estais circuncidados com uma circuncisão não feita por mão de homem, mas que consiste no despojo do corpo da carne, (isto é) na circuncisão de Cristo.
12 مدفونين معه في المعمودية التي فيها اقمتم ايضا معه بايمان عمل الله الذي اقامه من الاموات.12 Tendo sido sepultados (para o pecado) com ele no batismo, com ele também ressuscitastes (para a vida da graça) mediante a fé na ação de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 واذ كنتم امواتا في الخطايا وغلف جسدكم احياكم معه مسامحا لكم بجميع الخطايا.13 A vós, que estáveis mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão (ou desordem) da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando-nos todos os nossos pecados.
14 اذ محا الصك الذي علينا في الفرائض الذي كان ضدا لنا وقد رفعه من الوسط مسمرا اياه بالصليب.14 Destruiu a acta redigida contra nós, cujas disposições nos condenavam, e fê-la desaparecer, encravando-a na cruz.
15 اذ جرد الرياسات والسلاطين اشهرهم جهارا ظافرا بهم فيه15 Despojou os principados e potestades (infernais), e fez deles um objecto de escárnio público, triunfando deles pela cruz.
16 فلا يحكم عليكم احد في اكل او شرب او من جهة عيد او هلال او سبت16 Ninguém, pois, vos condene pelo comer ou pelo beber, ou por causa de um dia de festa, ou de uma lua nova, ou de um sábado,
17 التي هي ظل الامور العتيدة اما الجسد فللمسيح.17 todas estas coisas são sombra das vindouras; a realidade é Cristo.
18 لا يخسركم احد الجعالة راغبا في التواضع وعبادة الملائكة متداخلا في ما لم ينظره منتفخا باطلا من قبل ذهنه الجسدي18 Ninguém vos seduza, afetando humildade e culto dos anjos, divagando por coisas que nunca viu, inchado em vão com seus pensamentos carnais,
19 وغير متمسك بالراس الذي منه كل الجسد بمفاصل وربط متوازرا ومقترنا ينمو نموا من الله19 sem estar unido com a cabeça (que é Cristo), da qual todo o corpo, organizado e servido por ligamentos e junturas, cresce com aumento dado por Deus.
20 اذا ان كنتم قد متم مع المسيح عن اركان العالم فلماذا كانكم عائشون في العالم تفرض عليكم فرائض20 Portanto, se estais mortos com Cristo para os elementos deste mundo, por que é que, como se vivêsseis no mundo, vos submeteis a essas prescrições (da lei mosaica):
21 لا تمسّ ولا تذق ولا تجس.21 "Não tomeis, nem proveis, nem manuseeis!"
22 التي هي جميعها للفناء في الاستعمال حسب وصايا وتعاليم الناس.22 Todas estas coisas perecem pelo próprio uso. São preceitos e doutrinas dos homens.
23 التي لها حكاية حكمة بعبادة نافلة وتواضع وقهر الجسد ليس بقيمة ما من جهة اشباع البشرية23 Tudo isso tem na verdade uma aparência de sabedoria no culto voluntário (e supersticioso dos anjos), na humildade (afetada) e no mau tratamento do corpo, mas tudo isto é sem honra e só para satisfação da carne.