SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini (افسس) 5


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.1 Bądźcie więc naśladowcami Boga, jako dzieci umiłowane,
2 واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة2 i postępujcie drogą miłości, bo i Chrystus was umiłował i samego siebie wydał za nas w ofierze i dani na wdzięczną wonność Bogu.
3 واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين3 O nierządzie zaś i wszelkiej nieczystości albo chciwości niechaj nawet mowy nie będzie wśród was, jak przystoi świętym,
4 ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.4 ani o tym, co haniebne, ani o niedorzecznym gadaniu lub nieprzyzwoitych żartach, bo to wszystko jest niestosowne. Raczej winno być wdzięczne usposobienie.
5 فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.5 O tym bowiem bądźcie przekonani, że żaden rozpustnik ani nieczysty, ani chciwiec - to jest bałwochwalca - nie ma dziedzictwa w królestwie Chrystusa i Boga.
6 لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.6 Niechaj was nikt nie zwodzi próżnymi słowami, bo przez te [grzechy] nadchodzi gniew Boży na buntowników.
7 فلا تكونوا شركاءهم.7 Nie miejcie więc z nimi nic wspólnego!
8 لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.8 Niegdyś bowiem byliście ciemnością, lecz teraz jesteście światłością w Panu: postępujcie jak dzieci światłości!
9 لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.9 Owocem bowiem światłości jest wszelka prawość i sprawiedliwość, i prawda.
10 مختبرين ما هو مرضي عند الرب.10 Badajcie, co jest miłe Panu.
11 ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.11 I nie miejcie udziału w bezowocnych czynach ciemności, a raczej piętnując, nawracajcie [tamtych]!
12 لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.12 O tym bowiem, co u nich się dzieje po kryjomu, wstyd nawet mówić.
13 ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.13 Natomiast wszystkie te rzeczy piętnowane stają się jawne dzięki światłu, bo wszystko, co staje się jawne, jest światłem.
14 لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح14 Dlatego się mówi: Zbudź się, o śpiący, i powstań z martwych, a zajaśnieje ci Chrystus.
15 فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء15 Baczcie więc pilnie, jak postępujecie, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy.
16 مفتدين الوقت لان الايام شريرة.16 Wyzyskujcie chwilę sposobną, bo dni są złe.
17 من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.17 Nie bądźcie przeto nierozsądni, lecz usiłujcie zrozumieć, co jest wolą Pana.
18 ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح18 A nie upijajcie się winem, bo to jest [przyczyną] rozwiązłości, ale napełniajcie się Duchem,
19 مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.19 przemawiając do siebie wzajemnie w psalmach i hymnach, i pieśniach pełnych ducha, śpiewając i wysławiając Pana w waszych sercach.
20 شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.20 Dziękujcie zawsze za wszystko Bogu Ojcu w imię Pana naszego Jezusa Chrystusa!
21 خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله21 Bądźcie sobie wzajemnie poddani w bojaźni Chrystusowej!
22 ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.22 Żony niechaj będą poddane swym mężom, jak Panu,
23 لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.23 bo mąż jest głową żony, jak i Chrystus - Głową Kościoła: On - Zbawca Ciała.
24 ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.24 Lecz jak Kościół poddany jest Chrystusowi, tak i żony mężom - we wszystkim.
25 ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها25 Mężowie miłujcie żony, bo i Chrystus umiłował Kościół i wydał za niego samego siebie,
26 لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة26 aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą, któremu towarzyszy słowo,
27 لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.27 aby osobiście stawić przed sobą Kościół jako chwalebny, nie mający skazy czy zmarszczki, czy czegoś podobnego, lecz aby był święty i nieskalany.
28 كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.28 Mężowie powinni miłować swoje żony, tak jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę, siebie samego miłuje.
29 فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.29 Przecież nigdy nikt nie odnosił się z nienawiścią do własnego ciała, lecz [każdy] je żywi i pielęgnuje, jak i Chrystus - Kościół,
30 لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.30 bo jesteśmy członkami Jego Ciała.
31 من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.31 Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a połączy się z żoną swoją, i będą dwoje jednym ciałem.
32 هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.32 Tajemnica to wielka, a ja mówię: w odniesieniu do Chrystusa i do Kościoła.
33 واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها33 W końcu więc niechaj także każdy z was tak miłuje swą żonę jak siebie samego! A żona niechaj się odnosi ze czcią do swojego męża!