SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 16


font
SMITH VAN DYKERevised Standard Version Catholic Edition
1 واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.1 Now concerning the contribution for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.
2 في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.2 On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that contributions need not be made when I come.
3 ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.3 And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.4 If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
5 وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.5 I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
6 وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.6 and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may speed me on my journey, wherever I go.
7 لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.7 For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
8 ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.8 But I will stay in Ephesus until Pentecost,
9 لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون9 for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
10 ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.10 When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
11 فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.11 So let no one despise him. Speed him on his way in peace, that he may return to me; for I am expecting him with the brethren.
12 واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت12 As for our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brethren, but it was not at all his will to come now. He will come when he has opportunity.
13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.13 Be watchful, stand firm in your faith, be courageous, be strong.
14 لتصر كل اموركم في محبة14 Let all that you do be done in love.
15 واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.15 Now, brethren, you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints;
16 كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.16 I urge you to be subject to such men and to every fellow worker and laborer.
17 ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه17 I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;
18 اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء18 for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such men.
19 تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.19 The churches of Asia send greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
20 يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة20 All the brethren send greetings. Greet one another with a holy kiss.
21 السلام بيدي انا بولس.21 I, Paul, write this greeting with my own hand.
22 ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.22 If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
23 نعمة الرب يسوع المسيح معكم.23 The grace of the Lord Jesus be with you.
24 محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.