SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi (1 كورنثوس) 14


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا.1 Procurai a caridade, aspirai aos dons espituais e, sobre todos, ao da profecia.
2 لان من يتكلم بلسان لا يكلم الناس بل الله لان ليس احد يسمع. ولكنه بالروح يتكلم باسرار.2 A razão é que, o que fala uma língua (desconhecida), não fala aos homens, mas a Deus. Com efeito, ninguém o compreende: pelo espírito fala coisas misteriosas.
3 واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية.3 Ao contrário, o que profetiza, fala aos homens para sua edificação, exortação e consolação.
4 من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة.4 O que fala uma língua (desconhecida), edifica-se a si mesmo; o que profetiza, edifica a Igreja de Deus.
5 اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا.5 Desejo que todos vós tenhais o dom das línguas; porém, muito mais que profetizeis. De facto, é maior o que profetiza, que o que fala diversas línguas, a não ser que também as interprete, a fim de que a Igreja receba edificação.
6 فالآن ايها الاخوة ان جئت اليكم متكلما بألسنة فماذا انفعكم ان لم اكلمكم اما باعلان او بعلم او بنبوة او بتعليم.6 Assim, pois. Irmãos, se eu for ter convosco falando em diversas línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar com a revelação, ou com a ciência, ou com a profecia, ou com a doutrina?
7 الاشياء العادمة النفوس التي تعطي صوتا مزمار او قيثارة مع ذلك ان لم تعط فرقا للنغمات فكيف يعرف ما زمر او ما عزف به.7 Do mesmo modo as coisas inanimadas, que dão som, como a flauta ou a citara, se não derem sons distintos, como se distinguirá o que se toca na flauta ou na citara?
8 فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال.8 E, se a trombeta der um som confuso, quem se preparará para a batalha?
9 هكذا انتم ايضا ان لم تعطوا باللسان كلاما يفهم فكيف يعرف ما تكلم به. فانكم تكونون تتكلمون في الهواء.9 Assim também vós, se, falando uma língua, não proferirdes palavras claras, como se entenderá o que dizeis? Falareis ao vento.
10 ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى.10 Há, com efeito, muitos gêneros de línguas neste mundo, e todas têm a sua expressão.
11 فان كنت لا اعرف قوة اللغة اكون عند المتكلم اعجميا والمتكلم اعجميا عندي.11 Se eu, pois, não entender o que significam as palavras, serei bárbaro para aquele a quem falo; e o que fala será bárbaro para mim.
12 هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا.12 Assim também vós, já que sois desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para edificação da Igreja.
13 لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم.13 Por isso, o que fala uma língua desconhecida, peça o dom de a interpretar.
14 لانه ان كنت اصلّي بلسان فروحي تصلّي واما ذهني فهو بلا ثمر.14 Se eu orar numa língua (desconhecida, verdade é que) o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا.15 Que hei-de, pois, fazer? Orarei com o espírito, orarei também com a inteligência. Cantarei com o espírito, cantarei também com a inteligência.
16 والا فان باركت بالروح فالذي يشغل مكان العامي كيف يقول آمين عند شكرك. لانه لا يعرف ماذا تقول.16 Mas, se deres graças com o espírito, o que ocupa o lugar do simples povo como responderá Amen à tua acção de graças, não entendendo o que dizes?
17 فانك انت تشكر حسنا ولكن الآخر لا يبنى.17 Verdade é que tu dás bem a acção de graças, mas o outro não é edificado.
18 اشكر الهي اني اتكلم بألسنة اكثر من جميعكم.18 Dou graças ao meu Deus, porque falo em línguas mais que todos vós.
19 ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان.19 Mas na Igreja eu antes quero dizer cinco palavras, de modo a ser compreendido para instruir também os outros, do que dez mil palavras em línguas.
20 ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين.20 Irmãos, não sejais crianças no julgar. Em malícia sede pequeninos, mas no julgar sede homens maduros.
21 مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب.21 Na lei está escrito: Por outras línguas e por outros lábios falarei a este povo, e nem ainda assim me ouvirão, diz o Senhor (Is. 28, 11-12).
22 اذا الألسنة آية لا للمؤمنين بل لغير المؤمنين. اما النبوة فليست لغير المؤمنين بل للمؤمنين.22 As línguas, pois, são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; porém as profecias (são um sinal) não para os infiéis mas para os fiéis.
23 فان اجتمعت الكنيسة كلها في مكان واحد وكان الجميع يتكلمون بألسنة فدخل عاميون او غير مؤمنين أفلا يقولون انكم تهذون.23 Se, pois, toda a Igreja se reunir em assembleia, e todos falarem línguas diversas, e entrarem então pessoas não iniciadas ou infiéis, não dirão que estais loucos ?
24 ولكن ان كان الجميع يتنبأون فدخل احد غير مؤمن او عامي فانه يوبخ من الجميع. يحكم عليه من الجميع.24 Porém, se todos profetizarem, e entrar um infiel ou um não iniciado, por todos é convencido, por todos é julgado ;
25 وهكذا تصير خفايا قلبه ظاهرة وهكذا يخرّ على وجهه ويسجد للّه مناديا ان الله بالحقيقة فيكم25 as coisas ocultas do seu coração tornam-se manifestas e, assim, prostrado com a face por terra, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 فما هو اذا ايها الاخوة. متى اجتمعتم فكل واحد منكم له مزمور له تعليم له لسان له اعلان له ترجمة. فليكن كل شيء للبنيان.26 Que haveis, pois, de fazer, Irmãos ? Quando vos reunis, se um de vós tem um cântico, outro uma instrução, outro uma revelação, outro um discurso em línguas, outro uma interpretação, faça-se tudo de uma forma edificante.
27 ان كان احد يتكلم بلسان فاثنين اثنين او على الاكثر ثلاثة ثلاثة وبترتيب وليترجم واحد.27 Se alguém fala em línguas, falem dois, ou quando muito três, e um depois do outro, e haja um que interprete (o que eles disserem).
28 ولكن ان لم يكن مترجم فليصمت في الكنيسة وليكلم نفسه والله.28 Se não houver intérprete, estejam calados na Igreja, não falem senão consigo e com Deus.
29 اما الانبياء فليتكلم اثنان او ثلاثة وليحكم الآخرون.29 Pelo que toca, porém, aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem (o que ouvirem).
30 ولكن ان اعلن لآخر جالس فليسكت الاول.30 Se (neste tempo) for feita qualquer revelação a algum dos assistentes, cale-se o que falava primeiro.
31 لانكم تقدرون جميعكم ان تتنبأوا واحدا واحدا ليتعلّم الجميع ويتعزى الجميع.31 Em verdade, vós podeis profetizar todos, um depois do outro, a fim de que todos aprendam e todos sejam exortados.
32 وارواح الانبياء خاضعة للانبياء.32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 لان الله ليس اله تشويش بل اله سلام. كما في جميع كنائس القديسين.33 Porquanto Deus não é Deus de discórdia, mas de paz. Como (se faz) em todas as igrejas dos santos,
34 لتصمت نساؤكم في الكنائس لانه ليس مأذونا لهنّ ان يتكلمن بل يخضعن كما يقول الناموس ايضا.34 as mulheres estejam caladas nas assembléias ; não lhes é permitido falar, mas devem estar sujeitas, como também o diz a lei.
35 ولكن ان كنّ يردن ان يتعلمن شيئا فليسألن رجالهنّ في البيت لانه قبيح بالنساء ان تتكلم في كنيسة.35 Se querem ser instruídas sobre algum ponto, interroguem em casa os seus maridos, porque é vergonhoso para uma mulher falar numa assembleia.
36 ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت.36 Porventura é de vós que saiu a palavra de Deus ? Ou é só a vós que ela chegou ?
37 ان كان احد يحسب نفسه نبيا او روحيا فليعلم ما اكتبه اليكم انه وصايا الرب.37 Se algum crê ser profeta ou rico em dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 ولكن ان يجهل احد فليجهل.38 Se algum, porém, o ignora, é ignorado por Deus.
39 اذا ايها الاخوة جدوا للتنبوء ولا تمنعوا التكلم بألسنة.39 Por isso, Irmãos, desejai ardentemente o dom de profetizar e não proibaís o falar em línguas.
40 وليكن كل شيء بلياقة وبحسب ترتيب40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.