| 1 واما من جهة المواهب الروحية ايها الاخوة فلست اريد ان تجهلوا. | 1 Sobre os dons espirituais não quero, Irmãos, que estejais na ignorância. |
| 2 انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون. | 2 Sabeis que, quando éreis gentios, concorríeis aos simulacros mudos, conforme éreis levados. |
| 3 لذلك اعرفكم ان ليس احد وهو يتكلم بروح الله يقول يسوع اناثيما. وليس احد يقدر ان يقول يسوع رب الا بالروح القدس. | 3 Portanto faço-vos saber que ninguém, que fala pelo Espírito de Deus, diz: "Maldito seja Jesus." E ninguém pode dizer: "Jesus é Senhor", senão pelo Espírito Santo. |
| 4 فانواع مواهب موجودة ولكن الروح واحد. | 4 Há, com certeza, diversidade de graças, mas um mesmo é o Espírito; |
| 5 وانواع خدم موجودة ولكن الرب واحد. | 5 e os ministérios são diversos, mas um mesmo é o Senhor; |
| 6 وانواع اعمال موجودة ولكن الله واحد الذي يعمل الكل في الكل. | 6 e as operações são diversas, mas o mesmo Deus é o que opera tudo em todos. |
| 7 ولكنه لكل واحد يعطى اظهار الروح للمنفعة. | 7 A cada um é dada a manifestação do Espírito para utilidade comum. |
| 8 فانه لواحد يعطى بالروح كلام حكمة. ولآخر كلام علم بحسب الروح الواحد. | 8 Assim, a um é dada pelo Espírito a linguagem da sabedoria; a outro, a linguagem da ciência, segundo o mesmo Espírito; |
| 9 ولآخر ايمان بالروح الواحد. ولآخر مواهب شفاء بالروح الواحد. | 9 a outro, a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, o dom das curas, pelo mesmo Espírito; |
| 10 ولآخر عمل قوات ولآخر نبوة ولآخر تمييز الارواح. ولآخر انواع ألسنة. ولآخر ترجمة ألسنة. | 10 a outro, o dom de operar milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, a variedade de línguas; a outro, a interpretação das línguas. |
| 11 ولكن هذه كلها يعملها الروح الواحد بعينه قاسما لكل واحد بمفرده كما يشاء. | 11 Mas todas estas coisas as opera um só e o mesmo Espírito, repartindo a cada um como quer. |
| 12 لانه كما ان الجسد هو واحد وله اعضاء كثيرة وكل اعضاء الجسد الواحد اذا كانت كثيرة هي جسد واحد كذلك المسيح ايضا. | 12 Do mesmo modo que o corpo é um e tem muitos membros, mas todos os membros do corpo, embora sejam muitos, são contudo um só corpo, assim é também Cristo. |
| 13 لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا. | 13 Com efeito, num mesmo Espírito fomos baptizados todos nós, para sermos um só corpo, quer sejamos Judeus ou Gregos, servos ou livres, e todos temos bebido de um só Espírito. |
| 14 فان الجسد ايضا ليس عضوا واحدا بل اعضاء كثيرة. | 14 Efectivamente, também o corpo não é um membro, mas muitos. |
| 15 ان قالت الرجل لاني لست يدا لست من الجسد. أفلم تكن لذلكمن الجسد. | 15 Se o pé disser: "Porque não sou mão, não sou do corpo" — acaso deixa ele, por isso, de ser do corpo? |
| 16 وان قالت الأذن لاني لست عينا لست من الجسد. أفلم تكن لذلك من الجسد. | 16 E se a orelha disser: "Visto que não sou olho, não sou do corpo" — porventura deixa ela, por isso, de ser do corpo? |
| 17 لو كان كل الجسد عينا فاين السمع. لو كان الكل سمعا فاين الشم. | 17 Se o corpo fosse todo olhos, onde estaria o ouvido? Se fosse todo ouvido, onde estaria o olfacto? |
| 18 واما الآن فقد وضع الله الاعضاء كل واحد منها في الجسد كما اراد. | 18 Deus, porém, pôs os membros no corpo, cada um deles como quis. |
| 19 ولكن لو كان جميعها عضوا واحدا اين الجسد. | 19 Se todos os membros fossem um só membro, onde (estaria) o corpo? |
| 20 فالآن اعضاء كثيرة ولكن جسد واحد. | 20 Mas a verdade é que são muitos os membros, e um só o corpo. |
| 21 لا تقدر العين ان تقول لليد لا حاجة لي اليك. او الراس ايضا للرجلين لا حاجة لي اليكما. | 21 O olho não pode dizer à mão: "Não necessito do teu serviço", nem a cabeça pode dizer aos pés: "Não me sois necessários." |
| 22 بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية. | 22 Antes, pelo contrário, os membros do corpo, que parecem mais fracos, são os mais necessários, |
| 23 واعضاء الجسد التي نحسب انها بلا كرامة نعطيها كرامة افضل. والاعضاء القبيحة فينا لها جمال افضل. | 23 e os que temos por mais vis membros do corpo, a esses cobrimos com mais decoro; e os que em nós são menos honestos, os recatamos com maior decência. |
| 24 واما الجميلة فينا فليس لها احتياج. لكن الله مزج الجسد معطيا الناقص كرامة افضل | 24 Os nossos membros honestos não têm necessidade disso, mas Deus dispôs o corpo, dando maior honra aquele (membro) que a não tinha em si, |
| 25 لكي لا يكون انشقاق في الجسد بل تهتم الاعضاء اهتماما واحدا بعضها لبعض. | 25 para que não haja desacordo no corpo, mas os membros tenham o mesmo cuidado uns pelos outros. |
| 26 فان كان عضو واحد يتألم فجميع الاعضاء تتألم معه. وان كان عضو واحد يكرم فجميع الاعضاء تفرح معه. | 26 De maneira que, se um membro sofre, todos os membros sofrem com ele; se um membro recebe glória, todos os membros se regozijam com ele. |
| 27 واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا. | 27 Ora vós sois corpo de Cristo, e cada um, por sua parte, um dos seus membros. |
| 28 فوضع الله اناسا في الكنيسة اولا رسلا ثانيا انبياء ثالثا معلمين ثم قوات وبعد ذلك مواهب شفاء اعوانا تدابير وانواع ألسنة. | 28 E assim a alguns constituiu Deus na Igreja: em primeiro lugar, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, doutores; depois, os que têm o poder de operar milagres; depois, os que têm o dom das curas, de assistir (a seus irmãos), de governar, de falar diversas línguas. |
| 29 ألعل الجميع رسل. ألعل الجميع انبياء. ألعل الجميع معلمون. ألعل الجميع اصحاب قوات. | 29 São porventura todos apóstolos? Todos profetas? Todos doutores? Todos taumaturgos? |
| 30 ألعل للجميع مواهب شفاء. ألعل الجميع يتكلمون بألسنة. ألعل الجميع يترجمون. | 30 Têm todos o dom de curar doenças? Falam todas diversas línguas? Têm todos o dom de as interpretar? |
| 31 ولكن جدوا للمواهب الحسنى. وايضا اريكم طريقا افضل | 31 Aspirai, pois, aos dons superiores. E eu vou mostrar-vos um caminho ainda mais excelente. |