SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Deuteronomio (تثنية) 6


font
SMITH VAN DYKEBiblia Matos Soares
1 وهذه هي الوصايا والفرائض والاحكام التي امر الرب الهكم ان اعلمكم لتعملوها في الارض التي انتم عابرون اليها لتمتلكوها1 Estes são os preceitos, as cerimônias, as ordenações, que o Senhor vosso Deus me mandou ensinar-vos, para que as observeis na terra, à qual estais para passar, a fim de tomar posse dela,
2 لكي تتقي الرب الهك وتحفظ جميع فرائضه ووصاياه التي انا اوصيك بها انت وابنك وابن ابنك كل ايام حياتك ولكي تطول ايامك.2 para que temas o Senhor teu Deus, e, observando todos os seus mandamentos e preceitos, que eu te intimo a ti, a teus filhos e netos, durante todos os dias da tua vida, vivas largos anos.
3 فاسمع يا اسرائيل واحترز لتعمل لكي يكون لك خير وتكثر جدا كما كلمك الرب اله آبائك في ارض تفيض لبنا وعسلا3 Ouve, ó Israel, cuida de fazer o que o Senhor te mandou, para que te suceda bem e te multipliques muito na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.
4 اسمع يا اسرائيل. الرب الهنا رب واحد.4 Ouve, ó Israel: o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 فتحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قوتك.5 Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, com toda a tua força.
6 ولتكن هذه الكلمات التي انا اوصيك بها اليوم على قلبك6 Estas palavras, que eu hoje te intimo, estarão (gravadas) no teu coração;
7 وقصّها على اولادك وتكلم بها حين تجلس في بيتك وحين تمشي في الطريق وحين تنام وحين تقوم7 tu as ensinarás a teus filhos, e as meditarás sentado em tua casa, andando pelo caminho, estando no leito, e ao levantar-te.
8 واربطها علامة على يدك ولتكن عصائب بين عينيك8 Atá-las-ás à tua mão como um sinal, elas estarão como um frontal diante dos teus olhos,
9 واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك9 e escrevê-las-ás sobre o limiar e sobre as portas da tua casa.
10 ومتى أتى بك الرب الهك الى الارض التي حلف لآبائك ابراهيم واسحق ويعقوب ان يعطيك. الى مدن عظيمة جيدة لم تبنها10 Quando o Senhor teu Deus te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacob, jurou dar-te: grandes e excelentes cidades, que tu não edificaste,
11 وبيوت مملوءة كل خير لم تملأها وآبار محفورة لم تحفرها وكروم وزيتون لم تغرسها واكلت وشبعت11 casas cheias de todos os bens, que não encheste, cisternas, que não abriste, vinhas e olivais, que não plantaste;
12 فاحترز لئلا تنسى الرب الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.12 quando comeres e te fartares
13 الرب الهك تتقي واياه تعبد وباسمه تحلف.13 abstém-te cuidadosamente de esquecer o Senhor, que te tirou da terra do Egipto, da morada da escravidão. Temerás o Senhor teu Deus, só a ele servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 لا تسيروا وراء آلهة اخرى من آلهة الامم التي حولكم.14 Não seguirás os deuses estrangeiros de nenhuma das nações, que estão à roda de ti,
15 لان الرب الهكم اله غيور في وسطكم لئلا يحمى غضب الرب الهكم عليكم فيبيدكم عن وجه الارض.15 porque um Deus zeloso, o Senhor teu Deus, está no meio de ti, não suceda que o furor do Senhor teu Deus se acenda contra ti, e te extermine da superfície da terra.
16 لا تجربوا الرب الهكم كما جربتموه في مسّة.16 Não tentarás o Senhor teu Deus, como o tentaste no Lugar da Tentação.
17 احفظوا وصايا الرب الهكم وشهاداته وفرائضه التي اوصاكم بها.17 Guarda os preceitos do Senhor teu Deus, as leis e as cerimônias que te prescreveu:
18 واعمل الصالح والحسن في عيني الرب لكي يكون لك خير وتدخل وتمتلك الارض الجيدة التي حلف الرب لآبائك18 faze o que é agradável e bom diante do Senhor, para que te suceda bem, e para que entrando, possuas aquela terra excelente, que o Senhor jurou a teus pais
19 ان ينفي جميع اعدائك من امامك. كما تكلم الرب19 quando exterminasse diante de ti todos os teus inimigos, como disse.
20 اذا سألك ابنك غدا قائلا. ما هي الشهادات والفرائض والاحكام التي اوصاكم بها الرب الهنا20 Quando teu filho amanhã te perguntar, dizendo: Que são estas leis, cerimônias, ordenações, que o Senhor nosso Deus nos prescreveu?
21 تقول لابنك. كنا عبيدا لفرعون في مصر فاخرجنا الرب من مصر بيد شديدة.21 - tu lhe responderás: Nós estávamos escravos de Faraó no Egipto, e o Senhor tirou-nos do Egipto com mão poderosa,
22 وصنع الرب آيات وعجائب عظيمة ورديئة بمصر بفرعون وجميع بيته امام اعيننا22 e à nossa vista fez no Egipto milagres e grandes prodígios contra Faraó e contra toda a sua casa,
23 واخرجنا من هناك لكي ياتي بنا ويعطينا الارض التي حلف لآبائنا.23 e tirou-nos de lá, para nos fazer entrar na posse da terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais.
24 فامرنا الرب ان نعمل جميع هذه الفرائض ونتقي الرب الهنا ليكون لنا خير كل الايام ويستبقينا كما في هذا اليوم.24 O Senhor mandou-nos que observássemos todas estas leis, que temêssemos o Senhor nosso Deus, para que nos suceda bem durante todos os dias da nossa vida, como sucede hoje.
25 وانه يكون لنا بر اذا حفظنا جميع هذه الوصايا لنعملها امام الرب الهنا كما اوصانا25 Será para nós justiça guardar e observar todos os seus preceitos na presença do Senhor nosso Deus, como ele no-lo mandou.