SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Deuteronomio (تثنية) 12


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 هذه هي الفرائض والاحكام التي تحفظون لتعملوها في الارض التي اعطاك الرب اله آبائك لتمتلكها كل الايام التي تحيون على الارض.1 «Questi sono gli statuti e i decreti che baderete di eseguire nella terra che Jahvè, Dio dei tuoi padri, ti ha concesso affinché te ne impadronisca per tutti i giorni della vostra vita su quel suolo.
2 تخربون جميع الاماكن حيث عبدت الامم التي ترثونها آلهتها على الجبال الشامخة وعلى التلال وتحت كل شجرة خضراء.2 Distruggerete interamente tutti i luoghi nei quali le nazioni che voi state per cacciare hanno reso culto ai loro dèi: luoghi sugli alti monti, sulle colline e sotto ogni albero frondoso.
3 وتهدمون مذابحهم وتكسّرون انصابهم وتحرقون سواريهم بالنار وتقطعون تماثيل آلهتهم وتمحون اسمهم من ذلك المكان.3 Demolirete i loro altari, frantumerete le loro stele, svellerete i loro pali sacri, brucerete sul fuoco le statue dei loro dèi e cancellerete il loro nome da quei luoghi.
4 لا تفعلوا هكذا للرب الهكم.4 Con Jahvè vostro Dio non dovete agire così,
5 بل المكان الذي يختاره الرب الهكم من جميع اسباطكم ليضع اسمه فيه سكناه تطلبون والى هناك تأتون5 ma verrete al luogo nel quale Jahvè vostro Dio, sceglierà tra tutte le tribù, di mettere suo nome; lo dovete cercare nella sua Dimora.
6 وتقدمون الى هناك محرقاتكم وذبائحكم وعشوركم ورفائع ايديكم ونذوركم ونوافلكم وابكار بقركم وغنمكم6 Qui porterete i vostri olocausti, i vostri sacrifici, le vostre decime e il contributo delle vostre mani, le vostre offerte votive, le vostre offerte spontanee e i primogeniti del vostro bestiame grosso e del vostro bestiame minuto;
7 وتأكلون هناك امام الرب الهكم وتفرحون بكل ما تمتد اليه ايديكم انتم وبيوتكم كما بارككم الرب الهكم7 qui, dinanzi a Jahvè vostro Dio, mangerete e gioirete voi con le famiglie per ogni impresa delle vostre mani che Jahvè tuo Dio avrà benedetto per te.
8 لا تعملوا حسب كل ما نحن عاملون هنا اليوم اي كل انسان مهما صلح في عينيه.8 Non farete, come noi stiamo facendo oggi, ciascuno ciò che è giusto ai propri occhi,
9 لانكم لم تدخلوا حتى الآن الى المقرّ والنصيب اللذين يعطيكم الرب الهكم.9 poiché ancora non siete entrati nel riposo e nell’eredità che Jahvè vostro Dio sta per concedervi.
10 فمتى عبرتم الاردن وسكنتم الارض التي يقسمها لكم الرب الهكم واراحكم من جميع اعدائكم الذين حواليكم وسكنتم آمنين.10 Quando, invece, dopo aver attraversato il Giordano, abiterete nella terra che Jahvè vostro Dio sta per assegnarvi in eredità, quando vi avrà dato tranquillità da tutti i nemici che vi circondano e abiterete in sicurezza,
11 فالمكان الذي يختاره الرب الهكم ليحل اسمه فيه تحملون اليه كل ما انا اوصيكم به محرقاتكم وذبائحكم وعشوركم ورفائع ايديكم وكل خيار نذوركم التي تنذرونها للرب.11 allora porterete nel luogo nel quale Jahvè vostro Dio sceglierà di far dimorare il suo nome, tutto ciò che io oggi vi prescrivo: i vostri olocausti, i vostri sacrifici, le vostre decime, il contributo delle vostre mani e tutte le cose scelte che avete promesso in voto a Jahvè;
12 تفرحون امام الرب الهكم انتم وبنوكم وبناتكم وعبيدكم واماؤكم واللاوي الذي في ابوابكم لانه ليس له قسم ولا نصيب معكم12 gioirete al cospetto di Jahvè vostro Dio, voi, i vostri figli e le vostre figlie, i vostri schiavi e le vostre schiave, il Levita che si trova entro le vostre porte. Questi, infatti, non ha con voi né parte né eredità.
13 احترز من ان تصعد محرقاتك في كل مكان تراه.13 Guardati dal far salire i tuoi olocausti in ogni luogo che vedi;
14 بل في المكان الذي يختاره الرب في احد اسباطك. هناك تصعد محرقاتك وهناك تعمل كل ما انا اوصيك به.14 solo nel luogo che sceglierà Jahvè, in una delle tue tribù, potrai far salire i tuoi olocausti; là eseguirai quanto ti prescrivo.
15 ولكن من كل ما تشتهي نفسك تذبح وتأكل لحما في جميع ابوابك حسب بركة الرب الهك التي اعطاك. النجس والطاهر ياكلانه كالضبي والايل.15 Tuttavia a ogni desiderio della tua anima, tu potrai scannare e mangiare carne secondo quanto ti permetterà la benedizione che Jahvè ti avrà dato in ciascuna delle tue città; ne potranno mangiare chi è impuro e chi è puro, come se si trattasse di gazzella e di cervo.
16 واما الدم فلا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.16 Però non mangerete il sangue ma lo spanderete sulla terra come l’acqua.
17 لا يحل لك ان تاكل في ابوابك عشر حنطتك وخمرك وزيتك ولا ابكار بقرك وغنمك ولا شيئا من نذورك التي تنذر ونوافلك ورفائع يدك.17 Nelle tue città non potrai mangiare la decima del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio, i primogeniti del tuo bestiame grosso e del tuo bestiame minuto, nessuna delle tue offerte votive né le tue offerte spontanee né il contributo delle tue mani;
18 بل امام الرب الهك تأكلها في المكان الذي يختاره الرب الهك انت وابنك وابنتك وعبدك وامتك واللاوي الذي في ابوابك وتفرح امام الرب الهك بكل ما امتدّت اليه يدك.18 le mangerai invece al cospetto di Jahvè tuo Dio nel luogo che Jahvè tuo Dio sceglierà: le mangerai tu con il figlio e la figlia, lo schiavo e la schiava, il Levita che si trova entro le tue porte e gioirai al cospetto di Jahvè tuo Dio per ogni opera delle tue mani.
19 احترز من ان تترك اللاوي كل ايامك على ارضك19 Per tutti i giorni che passi sul tuo suolo, guardati dal trascurare il Levita.
20 اذا وسّع الرب الهك تخومك كما كلمك وقلت آكل لحما. لان نفسك تشتهي ان تأكل لحما. فمن كل ما تشتهي نفسك تأكل لحما.20 Quando, come ti ha promesso, Jahvè tuo Dio avrà ampliato i tuoi confini e, se la tua anima desidera di mangiare carne, tu penserai: “Vorrei mangiare carne”, potrai mangiare carne secondo ogni desiderio della tua anima.
21 اذا كان المكان الذي يختاره الرب الهك ليضع اسمه فيه بعيدا عنك فاذبح من بقرك وغنمك التي اعطاك الرب كما اوصيتك وكل في ابوابك من كل ما اشتهت نفسك.21 Se il luogo dove Jahvè tuo Dio ha scelto di porre il suo nome è distante da te, potrai scannare del tuo bestiame grosso e del tuo bestiame minuto che Jahvè ti avrà dato, nel modo che ti ho prescritto; ne potrai mangiare tra le tue porte secondo ogni desiderio della tua anima;
22 كما يؤكل الضبي والايل هكذا تاكله. النجس والطاهر ياكلانه سواء.22 però ne mangerai come si mangia la gazzella e il cervo, ne mangeranno ugualmente chi è impuro e chi è puro.
23 لكن احترز ان لا تأكل الدم لان الدم هو النفس فلا تاكل النفس مع اللحم.23 Però sii forte, non mangiare il sangue poiché il sangue è la vita e con la carne tu non devi mangiare la vita.
24 لا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.24 Non lo devi mangiare, lo devi spandere sulla terra come l’acqua.
25 لا تاكله لكي يكون لك ولاولادك من بعدك خير اذا عملت الحق في عيني الرب.25 Non lo devi mangiare e sarai felice tu con i figli dopo di te perché hai compiuto quanto è giusto agli occhi di Jahvè.
26 واما اقداسك التي لك ونذورك فتحملها وتذهب الى المكان الذي يختاره الرب.26 Tuttavia prenderai le tue cose sacre e le tue offerte votive, le porterai nel luogo che Jahvè sceglierà
27 فتعمل محرقاتك اللحم والدم على مذبح الرب الهك. واما ذبائحك فيسفك دمها على مذبح الرب الهك واللحم تاكله.27 e farai i tuoi olocausti della carne e del sangue sull’altare di Jahvè tuo Dio: il sangue dei tuoi sacrifici sarà sparso sull’altare di Jahvè tuo Dio e mangerai la carne.
28 احفظ واسمع جميع هذه الكلمات التي انا اوصيك بها لكي يكون لك ولاولادك من بعدك خير الى الابد اذا عملت الصالح والحق في عيني الرب الهك28 Osserva e pratica tutti questi ordini che ti prescrivo e sarai felice per sempre tu con i figli dopo di te, perché hai compiuto quanto è bene e giusto agli occhi di Jahvè tuo Dio.
29 متى قرض الرب الهك من امامك الامم الذين انت ذاهب اليهم لترثهم وورثتهم وسكنت ارضهم29 Quando, là dove tu stai per entrare, Jahvè tuo Dio avrà eliminato le nazioni, cacciandole dinanzi a te, quando ti sarai impadronito di esse e abiterai nella loro terra:
30 فاحترز من ان تصاد وراءهم من بعد ما بادوا من امامك ومن ان تسأل عن آلهتهم قائلا كيف عبد هؤلاء الامم آلهتهم فانا ايضا افعل هكذا.30 guardati dal lasciarti prendere nel laccio imitandole dopo che furono annientate dinanzi a te; guardati dall’indagare sui loro dèi pensando: “Come servivano i loro dèi queste nazioni? Anch'io voglio fare così”.
31 لا تعمل هكذا للرب الهك لانهم قد عملوا لآلهتهم كل رجس لدى الرب مما يكرهه اذ احرقوا حتى بنيهم وبناتهم بالنار لآلهتهم.31 Non devi agire così verso Jahvè tuo Dio, poiché essi hanno fatto per i loro dèi quanto è in abominio e in odio a Jahvè, fino a bruciare nel fuoco ai loro dèi i propri figli e le proprie figlie».
32 كل الكلام الذي اوصيكم به احرصوا لتعملوه. لا تزد عليه ولا تنقص منه