SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 9


font
SMITH VAN DYKERevised Standard Version Catholic Edition
1 وقال لهم الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله قد أتى بقوة1 And he said to them, "Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power."
2 وبعد ستة ايام اخذ يسوع بطرس ويعقوب ويوحنا وصعد بهم الى جبل عال منفردين وحدهم. وتغيّرت هيئته قدامهم2 And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain apart by themselves; and he was transfigured before them,
3 وصارت ثيابه تلمع بيضاء جدا كالثلج لا يقدر قصّار على الارض ان يبيض مثل ذلك.3 and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
4 وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع.4 And there appeared to them Elijah with Moses; and they were talking to Jesus.
5 فجعل بطرس يقول ليسوع يا سيدي جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاث مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة.5 And Peter said to Jesus, "Master, it is well that we are here; let us make three booths, one for you and one for Moses and one for Elijah."
6 لانه لم يكن يعلم ما يتكلم به اذ كانوا مرتعبين.6 For he did not know what to say, for they were exceedingly afraid.
7 وكانت سحابة تظللهم. فجاء صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب له اسمعوا.7 And a cloud overshadowed them, and a voice came out of the cloud, "This is my beloved Son; listen to him."
8 فنظروا حولهم بغتة ولم يروا احدا غير يسوع وحده معهم8 And suddenly looking around they no longer saw any one with them but Jesus only.
9 وفيما هم نازلون من الجبل اوصاهم ان لا يحدثوا احد بما ابصروا الا متى قام ابن الانسان من الاموات.9 And as they were coming down the mountain, he charged them to tell no one what they had seen, until the Son of man should have risen from the dead.
10 فحفظوا الكلمة لانفسهم يتساءلون ما هو القيام من الاموات.10 So they kept the matter to themselves, questioning what the rising from the dead meant.
11 فسألوه قائلين لماذا يقول الكتبة ان ايليا ينبغي ان يأتي اولا.11 And they asked him, "Why do the scribes say that first Elijah must come?"
12 فاجاب وقال لهم ان ايليا يأتي اولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الانسان ان يتألم كثيرا ويرذل.12 And he said to them, "Elijah does come first to restore all things; and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be treated with contempt?
13 لكن اقول لكم ان ايليا ايضا قد أتى وعملوا به كل ما ارادوا كما هو مكتوب عنه13 But I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written of him."
14 ولما جاء الى التلاميذ رأى جمعا كثيرا حولهم وكتبة يحاورونهم.14 And when they came to the disciples, they saw a great crowd about them, and scribes arguing with them.
15 وللوقت كل الجمع لما رأوه تحيّروا وركضوا وسلموا عليه.15 And immediately all the crowd, when they saw him, were greatly amazed, and ran up to him and greeted him.
16 فسأل الكتبة بماذا تحاورونهم.16 And he asked them, "What are you discussing with them?"
17 فاجاب واحد من الجمع وقال يا معلّم قد قدمت اليك ابني به روح اخرس.17 And one of the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you, for he has a dumb spirit;
18 وحيثما ادركه يمزقه فيزبد ويصرّ باسنانه وييبس. فقلت لتلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا.18 and wherever it seizes him, it dashes him down; and he foams and grinds his teeth and becomes rigid; and I asked your disciples to cast it out, and they were not able."
19 فاجاب وقال لهم ايها الجيل غير المؤمن الى متى اكون معكم. الى متى احتملكم . ‎ قدموه اليّ.19 And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."
20 فقدموه اليه. فلما رآه للوقت صرعه الروح فوقع على الارض يتمرغ ويزبد.20 And they brought the boy to him; and when the spirit saw him, immediately it convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth.
21 فسأل اباه كم من الزمان منذ اصابه هذا. فقال منذ صباه.21 And Jesus asked his father, "How long has he had this?" And he said, "From childhood.
22 وكثيرا ما ألقاه في النار وفي الماء ليهلكه. لكن ان كنت تستطيع شيئا فتحنن علينا واعنّا.22 And it has often cast him into the fire and into the water, to destroy him; but if you can do anything, have pity on us and help us."
23 فقال له يسوع ان كنت تستطيع ان تؤمن. كل شيء مستطاع للمؤمن.23 And Jesus said to him, "If you can! All things are possible to him who believes."
24 فللوقت صرخ ابو الولد بدموع وقال اؤمن يا سيد فاعن عدم ايماني.24 Immediately the father of the child cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
25 فلما رأى يسوع ان الجمع يتراكضون انتهر الروح النجس قائلا له ايها الروح الاخرس الاصم انا آمرك. اخرج منه ولا تدخله ايضا.25 And when Jesus saw that a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You dumb and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again."
26 فصرخ وصرعه شديدا وخرج. فصار كميت حتى قال كثيرون انه مات.26 And after crying out and convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse; so that most of them said, "He is dead."
27 فامسكه يسوع بيده واقامه فقام.27 But Jesus took him by the hand and lifted him up, and he arose.
28 ولما دخل بيتا سأله تلاميذه على انفراد لماذا لم نقدر نحن ان نخرجه.28 And when he had entered the house, his disciples asked him privately, "Why could we not cast it out?"
29 فقال لهم هذا الجنس لا يمكن ان يخرج بشيء الا بالصلاة والصوم29 And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer and fasting."
30 وخرجوا من هناك واجتازوا الجليل ولم يرد ان يعلم احد.30 They went on from there and passed through Galilee. And he would not have any one know it;
31 لانه كان يعلّم تلاميذه ويقول لهم ان ابن الانسان يسلم الى ايدي الناس فيقتلونه. وبعد ان يقتل يقوم في اليوم الثالث.31 for he was teaching his disciples, saying to them, "The Son of man will be delivered into the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, after three days he will rise."
32 واما هم فلم يفهموا القول وخافوا ان يسألوه32 But they did not understand the saying, and they were afraid to ask him.
33 وجاء الى كفرناحوم. واذ كان في البيت سألهم بماذا كنتم تتكالمون فيما بينكم في الطريق.33 And they came to Caperna-um; and when he was in the house he asked them, "What were you discussing on the way?"
34 فسكتوا. لانهم تحاجوا في الطريق بعضهم مع بعض في من هو اعظم.34 But they were silent; for on the way they had discussed with one another who was the greatest.
35 فجلس ونادى الاثني عشر وقال لهم اذا اراد احد ان يكون اولا فيكون آخر الكل وخادما للكل.35 And he sat down and called the twelve; and he said to them, "If any one would be first, he must be last of all and servant of all."
36 فاخذ ولدا واقامه في وسطهم ثم احتضنه وقال لهم.36 And he took a child, and put him in the midst of them; and taking him in his arms, he said to them,
37 من قبل واحدا من اولاد مثل هذا باسمي يقبلني ومن قبلني فليس يقبلني انا بل الذي ارسلني37 "Whoever receives one such child in my name receives me; and whoever receives me, receives not me but him who sent me."
38 فاجابه يوحنا قائلا يا معلّم رأينا واحدا يخرج شياطين باسمك وهو ليس يتبعنا. فمنعناه لانه ليس يتبعنا.38 John said to him, "Teacher, we saw a man casting out demons in your name, and we forbade him, because he was not following us."
39 فقال يسوع لا تمنعوه. لانه ليس احد يصنع قوة باسمي ويستطيع سريعا ان يقول علي شرا.39 But Jesus said, "Do not forbid him; for no one who does a mighty work in my name will be able soon after to speak evil of me.
40 لان من ليس علينا فهو معنا.40 For he that is not against us is for us.
41 لان من سقاكم كاس ماء باسمي لانكم للمسيح فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره.41 For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you bear the name of Christ, will by no means lose his reward.
42 ومن اعثر احد الصغار المؤمنين بي فخير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر.42 "Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung round his neck and he were thrown into the sea.
43 وان اعثرتك يدك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اقطع من ان تكون لك يدان وتمضي الى جهنم الى النار التي لا تطفأ.43 And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
44 حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ.44 .
45 وان اعثرتك رجلك فاقطعها. خير لك ان تدخل الحياة اعرج من ان تكون لك رجلان وتطرح في جهنم في النار التي لا تطفا.45 And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
46 حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ.46 .
47 وان اعثرتك عينك فاقلعها. خير لك ان تدخل ملكوت الله اعور من ان تكون لك عينان وتطرح في جهنم النار.47 And if your eye causes you to sin, pluck it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
48 حيث دودهم لا يموت والنار لا تطفأ.48 where their worm does not die, and the fire is not quenched.
49 لان كل واحد يملّح بنار وكل ذبيحة تملّح بملح.49 For every one will be salted with fire.
50 الملح جيد. ولكن اذا صار الملح بلا ملوحة فبماذا تصلحونه. ليكن لكم في انفسكم ملح وسالموا بعضكم بعضا50 Salt is good; but if the salt has lost its saltness, how will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."