SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 20


font
SMITH VAN DYKEPeshitta
1 وأتى بنو اسرائيل الجماعة كلها الى برية صين في الشهر الاول واقام الشعب في قادش وماتت هناك مريم ودفنت هناك.1 ܘܶܐܬܰܘ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܟܽܠܳܗ̇ ܟܢܽܘܫܬܳܐ ܠܡܰܕܒܪܳܐ ܕܨܺܝܢ ܒܝܰܪܚܳܐ ܩܰܕܡܳܝܳܐ. ܘܺܝܬܶܒ ܥܰܡܳܐ ܒܰܪܩܶܡ. ܘܡܺܝܬܬ ܬܰܡܳܢ ܡܰܪܝܰܡ. ܘܶܐܬܩܰܒܪܰܬ ܬܰܡܳܢ.
2 ولم يكن ماء للجماعة فاجتمعوا على موسى وهرون2 ܘܠܰܝܬ ܗܘܳܐ ܡܰܝ̈ܳܐ ܠܥܰܡܳܐ ܕܢܶܫܬܶܐ. ܘܶܐܬܟܰܢܫܘ ܥܰܡܳܐ ܥܰܠ ܡܽܘܫܶܐ ܘܥܰܠ ܐܰܗܪܽܘܢ.
3 وخاصم الشعب موسى وكلموه قائلين ليتنا فنينا فناء اخوتنا امام الرب.3 ܘܰܢܨܰܘ ܥܰܡܳܐ ܥܰܡ ܡܽܘܫܶܐ ܘܥܰܡ ܐܰܗܪܽܘܢ. ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܗܽܘܢ. ܐܶܫܬܽܘܦ ܕܶܝܢ ܡܺܝܬܢ ܒܡܰܘܬܳܢܳܐ ܕܰܐܚܰܝ̈ܢ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ.
4 لماذا أتيتما بجماعة الرب الى هذه البرية لكي نموت فيها نحن ومواشينا.4 ܠܡܳܢܳܐ ܐܰܝܬܺܝܬܽܘܢ ܟܢܽܘܫܬܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܠܡܰܕܒܪܳܐ ܗܳܢܳܐ. ܕܰܢܡܽܘܬ ܬܢܳܢ ܚܢܰܢ ܘܰܒܥܺܝܪܰܢ.
5 ولماذا اصعدتمانا من مصر لتأتيا بنا الى هذا المكان الرديء. ليس هو مكان زرع وتين وكرم ورمان ولا فيه ماء للشرب5 ܘܰܠܡܳܢܳܐ ܐܰܣܶܩܬܽܘܢܳܢ ܡܶܢ ܡܶܨܪܶܝܢ. ܘܰܐܝܬܺܝܬܽܘܢܳܢ ܠܰܐܬܪܳܐ ܗܳܢܳܐ ܒܺܝܫܳܐ. ܠܳܐ ܐܰܬܪܳܐ ܕܒܶܝܬ ܙܰܪܥܳܐ. ܘܳܐܦܠܳܐ ܕܓܽܘܦ̈ܢܶܐ. ܘܬܺܐܢ̈ܶܐ. ܘܖ̈ܽܘܡܳܢܶܐ. ܘܳܐܦܠܳܐ ܡܰܝ̈ܳܐ ܠܡܶܫܬܳܐ.
6 فأتى موسى وهرون من امام الجماعة الى باب خيمة الاجتماع وسقطا على وجهيهما فتراءى لهما مجد الرب.6 ܘܶܐܬܰܘ ܡܽܘܫܶܐ ܘܰܐܗܪܽܘܢ ܡܶܢ ܩܕܳܡ ܟܢܽܘܫܬܳܐ. ܠܬܰܪܥܳܐ ܕܡܰܫܟܰܢܙܰܒܢܳܐ. ܘܰܢܦܰܠܘ ܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ܗܽܘܢ. ܘܶܐܬܓܠܺܝ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܫܽܘܒܚܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ.
7 وكلم الرب موسى قائلا7 ܘܡܰܠܶܠ ܡܳܪܝܳܐ ܥܰܡ ܡܽܘܫܶܐ. ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ.
8 خذ العصا واجمع الجماعة انت وهرون اخوك وكلما الصخرة امام اعينهم ان تعطي ماءها. فتخرج لهم ماء من الصخرة وتسقي الجماعة ومواشيهم.8 ܣܰܒ ܠܳܟ ܫܰܒܛܳܐ. ܘܰܟܢܽܘܫ ܟܢܽܘܫܬܳܐ ܐܰܢ̱ܬ ܘܰܐܗܪܽܘܢ ܐܰܚܽܘܟ. ܘܡܰܠܶܠ ܥܰܠ ܟܺܐܦܳܐ ܠܥܺܢܰܝ̈ܗܽܘܢ. ܘܬܶܬܶܠ ܡܶܝ̈ܗ̇. ܘܰܐܦܶܩ ܠܗܽܘܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܡܶܢ ܟܺܐܦܳܐ. ܘܰܐܫܩܳܗ̇ ܠܰܟܢܽܘܫܬܳܐ ܘܠܰܒܥܺܝܪܗܽܘܢ.
9 فاخذ موسى العصا من امام الرب كما امره.9 ܘܰܢ̣ܣܰܒ ܡܽܘܫܶܐ ܫܰܒܛܳܐ ܡܶܢ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܕܶܗ.
10 وجمع موسى وهرون الجمهور امام الصخرة فقال لهم اسمعوا ايها المردة. أمن هذه الصخرة نخرج لكم ماء.10 ܘܟ̣ܰܢܶܫܘ ܡܽܘܫܶܐ ܘܰܐܗܪܽܘܢ ܠܟܽܠܳܗ̇ ܟܢܽܘܫܬܳܐ ܠܘܳܬ ܟܺܐܦܳܐ. ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ. ܫܡ̣ܰܥܘ ܗܳܫܳܐ ܡܡܰܪܡܖ̈ܳܢܶܐ. ܡܶܢ ܗܳܕܶܐ ܟܺܐܦܳܐ ܢܳܦܶܩ ܠܟܽܘܢ ܡܰܝ̈ܳܐ.
11 ورفع موسى يده وضرب الصخرة بعصاه مرتين فخرج ماء غزير فشربت الجماعة ومواشيها.11 ܘܰܐܪܺܝܡ ܡܽܘܫܶܐ ܐܺܝܕܶܗ. ܘܰܡܚܳܗ̇ ܠܟܺܐܦܳܐ ܒܫܰܒܛܶܗ ܬܰܪܬܶܝܢ ܙܰܒܢܺܝ̈ܢ. ܘܰܢܦܰܩܘ ܡܰܝ̈ܳܐ ܣܰܓܺܝ̈ܐܶܐ. ܘܶܐܫܬܺܝܘ ܥܰܡܳܐ ܟܽܠܶܗ. ܘܰܒܥܺܝܪܗܽܘܢ.
12 فقال الرب لموسى وهرون من اجل انكما لم تؤمنا بي حتى تقدساني امام اعين بني اسرائيل لذلك لا تدخلان هذه الجماعة الى الارض التي اعطيتهم اياها.12 ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܪܝܳܐ ܠܡܽܘܫܶܐ ܘܠܰܐܗܪܽܘܢ. ܥܰܠ ܕܠܳܐ ܗܰܝܡܶܢܬܽܘܢ ܒܺܝ ܠܰܡܩܰܕܳܫܽܘܬܰܢܝ ܩܕܳܡ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ. ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܠܳܐ ܬܰܥܠܽܘܢܳܗ̇ ܠܰܟܢܽܘܫܬܳܐ ܗܳܕܶܐ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕܝܶܗܒܶܬ ܠܗܽܘܢ.
13 هذا ماء مريبة حيث خاصم بنو اسرائيل الرب فتقدس فيهم.13 ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܡܰܨܽܘܬܳܐ. ܕܰܢܨܰܘ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ. ܘܶܐܬܩܰܕܰܫ ܒܗܽܘܢ.
14 وارسل موسى رسلا من قادش الى ملك ادوم. هكذا يقول اخوك اسرائيل قد عرفت كل المشقة التي اصابتنا.14 ܘܫܰܕܰܪ ܡܽܘܫܶܐ ܐܺܝܙ̈ܓܰܕܶܐ ܡܶܢ ܪܩܶܡ ܠܘܳܬ ܡܰܠܟܳܐ ܕܰܐܕܽܘܡ. ܗܳܟܰܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐܰܚܽܘܟ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ. ܐܰܢ̱ܬ ܝܳܕܰܥ ܐܰܢ̱ܬ ܟܽܠܳܗ̇ ܠܶܐܘܬܳܐ ܕܰܐܕܪܶܟܬܰܢ.
15 ان آبائنا انحدروا الى مصر واقمنا في مصر اياما كثيرة واساء المصريون الينا والى آبائنا15 ܘܰܢܚܶܬܘ ܐܰܒܳܗܰܝ̈ܢ ܠܡܶܨܪܶܝܢ. ܘܺܝܬܒܢ ܒܡܶܨܪܶܝܢ ܝܰܘ̈ܡܳܬܳܐ ܣܰܓܺܝ̈ܐܶܐ. ܘܰܐܒܐܶܫܘ ܠܰܢ ܡܶܨܖ̈ܳܝܶܐ. ܘܠܰܐܒܳܗܰܝ̈ܢ.
16 فصرخنا الى الرب فسمع صوتنا وارسل ملاكا واخرجنا من مصر وها نحن في قادش مدينة في طرف تخومك.16 ܘܨܰܠܺܝܢ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ ܘܰܫܡܰܥ ܒܩܳܠܰܢ. ܘܫܰܕܰܪ ܡܰܠܰܐܟܳܐ ܘܰܐܦܩܰܢ ܡܶܢ ܡܶܨܪܶܝܢ. ܘܗܳܐ ܚܢܰܢ ܒܰܪܩܶܡ ܩܪܺܝܬܳܐ ܕܰܒܣܽܘܦ ܬܚܽܘܡܳܟ.
17 دعنا نمر في ارضك. لا نمر في حقل ولا في كرم ولا نشرب ماء بئر. في طريق الملك نمشي لا نميل يمينا ولا يسارا حتى نتجاوز تخومك.17 ܗܳܫܳܐ ܢܶܥܒܰܪ ܒܰܐܪܥܳܟ. ܠܳܐ ܢܶܥܒܰܪ ܒܚܰܩܠܳܐ ܘܰܒܟܰܪܡܳܐ. ܘܠܳܐ ܢܶܫܬܶܐ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܓܽܘ̈ܒܶܐ. ܐܶܠܳܐ ܒܽܐܘܪܚ ܡܰܠܟܳܐ ܢܺܐܙܰܠ. ܘܠܳܐ ܢܶܣܛܶܐ ܠܳܐ ܠܝܰܡܺܝܢܳܐ ܘܠܳܐ ܠܣܶܡܳܠܳܐ. ܥܕܰܡܳܐ ܕܢܶܥܒܰܪ ܬܚܽܘܡܳܟ.
18 فقال له ادوم لا تمر بي لئلا اخرج للقائك بالسيف.18 ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܰܕܽܘܡ. ܠܳܐ ܬܶܥܒܰܪ ܒܰܬܚܽܘܡܝ. ܕܠܳܐ ܒܚܰܪܒܳܐ ܐܶܦܽܘܩ ܠܽܐܘܪܥܳܟ.
19 فقال له بنو اسرائيل. في السكة نصعد واذا شربنا انا ومواشي من مائك ادفع ثمنه. لا شيء. امرّ برجلي فقط.19 ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܶܗ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܒܰܫܒܺܝܠܳܐ ܢܶܣܰܩ. ܘܶܐܢ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܟ ܢܶܫܬܶܐ ܚܢܰܢ ܘܰܒܥܺܝܪܰܢ. ܢܶܬܶܠ ܕܡܰܝ̈ܗܽܘܢ. ܒܰܠܚܽܘܕ ܒܖ̈ܶܓܠܰܝܢ ܢܶܥܒܰܪ.
20 فقال لا تمرّ وخرج ادوم للقائه بشعب غفير وبيد شديدة.20 ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܐܰܕܽܘܡ. ܠܳܐ ܬܶܥܒܪܽܘܢ. ܘܰܢܦܰܩ ܐܰܕܽܘܡ ܠܽܐܘܪܥܗܽܘܢ ܒܥܰܡܳܐ ܥܰܫܺܝܢܳܐ. ܘܒܺܐܝܕܳܐ ܬܰܩܺܝܦܬܳܐ.
21 وابى ادوم ان يسمح لاسرائيل بالمرور في تخومه فتحول اسرائيل عنه21 ܘܠܳܐ ܨܒ̣ܳܐ ܐܰܕܽܘܡ ܠܡܶܫܒܰܩ ܠܰܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܠܡܶܥܒܰܪ ܒܰܬܚܽܘܡܶܗ. ܘܰܣܛܳܐ ܠܶܗ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܡܶܢܶܗ.
22 فارتحل بنو اسرائيل الجماعة كلها من قادش وأتوا الى جبل هور.22 ܘܰܫܩܰܠܘ ܡܶܢ ܪܩܶܡ. ܘܶܐܬܰܘ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ ܟܽܠܳܗ ܟܢܽܘܫܬܳܐ ܠܗܽܘܪ ܛܽܘܪܳܐ.
23 وكلم الرب موسى وهرون في جبل هور على تخم ارض ادوم قائلا23 ܡܰܦܩܳܢܶܗ ܕܰܐܗܪܽܘܢ: ܘܶܐܡܰܪ ܡܳܪܝܳܐ ܠܡܽܘܫܶܐ ܘܠܰܐܗܪܽܘܢ ܒܗܽܘܪ ܛܽܘܪܳܐ. ܒܰܬܚܽܘܡܳܐ ܕܰܐܪܥܳܐ ܕܰܐܕܽܘܡ.
24 يضمّ هرون الى قومه لانه لا يدخل الارض التي اعطيت لبني اسرائيل لانكم عصيتم قولي عند ماء مريبة.24 ܢܶܬܟܢܶܫ ܐܰܗܪܽܘܢ ܠܘܳܬ ܥܰܡܶܗ. ܡܶܛܽܠ ܕܠܳܐ ܢܶܥܽܘܠ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕܝܶܗܒܶܬ ܠܰܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ. ܥܰܠ ܕܡܰܪܡܰܪܬܽܘܢ ܡܶܠܰܬ ܦܽܘܡܝ ܒܡܰܝ̈ܳܐ ܕܡܰܨܽܘܬܳܐ. ܘܠܳܐ ܩܰܕܶܫܬܽܘܢܳܢܝ ܒܡܰܝ̈ܳܐ ܠܥܺܝ̈ܢܝܰܗܽܘܢ.
25 خذ هرون والعازار ابنه واصعد بهما الى جبل هور25 ܕܒܰܪ ܠܰܐܗܪܽܘܢ ܘܠܶܐܠܺܝܥܳܙܳܪ ܒܪܶܗ. ܘܰܐܣܶܩ ܐܶܢܽܘܢ ܠܗܽܘܪ ܛܽܘܪܳܐ.
26 واخلع عن هرون ثيابه والبس ألعازار ابنه اياها. فيضمّ هرون ويموت هناك.26 ܘܰܐܫܠܰܚ ܠܰܐܗܪܽܘܢ ܢܰܚܬܰܘ̈ܗܝ. ܘܰܐܠܒܶܫ ܐܶܢܽܘܢ ܠܶܐܠܺܝܥܳܙܳܪ ܒܪܶܗ. ܘܰܐܗܪܽܘܢ ܢܶܬܟܢܶܫ ܘܰܢܡܽܘܬ ܬܰܡܳܢ.
27 ففعل موسى كما امر الرب وصعدوا الى جبل هور امام اعين كل الجماعة.27 ܘܰܥܒܰܕ ܡܽܘܫܶܐ ܐܰܝܟ ܕܦܰܩܕܶܗ ܡܳܪܝܳܐ. ܘܰܣܠܶܩܘ ܠܗܽܘܪ ܛܽܘܪܳܐ ܠܥܺܝܢ ܟܽܠܳܗ ܟܢܽܘܫܬܳܐ.
28 فخلع موسى عن هرون ثيابه والبس العازار ابنه اياها. فمات هرون هناك على راس الجبل. ثم انحدر موسى والعازار عن الجبل.28 ܘܰܐܫܠܰܚ ܡܽܘܫܶܐ ܠܰܐܗܪܽܘܢ ܢܰܚܬܰܘ̈ܗܝ. ܘܰܐܠܒܶܫ ܐܶܢܽܘܢ ܠܶܐܠܺܝܥܳܙܳܪ ܒܪܶܗ. ܘܡܺܝܬ ܬܰܡܳܢ ܐܰܗܪܽܘܢ ܒܗܽܘܪ ܛܽܘܪܳܐ. ܘܰܢܚܶܬܘ ܡܽܘܫܶܐ ܘܶܐܠܺܝܥܳܙܳܪ ܡܶܢ ܛܽܘܪܳܐ.
29 فلما رأى كل الجماعة ان هرون قد مات بكى جميع بيت اسرائيل على هرون ثلاثين يوما29 ܘܰܚܙܰܘ ܟܽܠܳܗ ܟܢܽܘܫܬܳܐ ܕܡܺܝܬ ܐܰܗܪܽܘܢ. ܘܰܒܟܰܘ ܥܰܠ ܐܰܗܪܽܘܢ ܬܠܳܬܺܝܢ ܝܰܘܡܺܝ̈ܢ. ܟܽܠܗܽܘܢ ܕܒܶܝܬ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ.