SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Ezechiele (حزقيال) 21


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 وكان اليّ كلام الرب قائلا.1 Mi fu rivolta la parola di Jahvè:
2 يا ابن آدم اجعل وجهك نحو اورشليم وتكلم على المقادس وتنبأ على ارض اسرائيل2 «Figlio dell’uomo, volgi la faccia verso meridione; parla alla regione australe e profetizza contro la selva del paese del sud.
3 وقل لارض اسرائيل. هكذا قال الرب. هانذا عليك واستل سيفي من غمده فاقطع منك الصدّيق والشرير.3 Dirai alla selva del sud: “Ascolta la parola di Jahvè; così dice il Signore Jahvè: Sto per accendere in te un fuoco che divorerà ogni albero verde e ogni albero secco. La vampa fiammeggiante non si estinguerà e da sud a nord sarà bruciata ogni cosa.
4 من حيث اني اقطع منك الصدّيق والشرير فلذلك يخرج سيفي من غمده على كل بشر من الجنوب الى الشمال.4 Ogni mortale vedrà che io, Jahvè, l’ho accesa; non si estinguerà”».
5 فيعلم كل بشر اني انا الرب سللت سيفي من غمده. لا يرجع ايضا.5 Allora esclamai: «Ah, Signore Jahvè, essi vanno dicendo di me: “Non è altro che un narratore di fiabe!”»,
6 اما انت يا ابن آدم فتنهّد بانكسار الحقوين وبمرارة تنهّد امام عيونهم.6 Mi fu rivolta la parola di Jahvè:
7 ويكون اذا قالوا لك على م تتنهد انك تقول على الخبر لانه جاء فيذوب كل قلب وترتخي كل الايدي وتيئس كل روح وكل الركب تصير كالماء ها هي آتية وتكون يقول السيد الرب7 «Figlio dell’uomo, volgi la faccia verso Gerusalemme; parla contro i santuari, profetizza contro il paese di Israele.
8 وكان اليّ كلام الرب قائلا8 Riferirai, dunque, al paese di Israele: “Così dice Jahvè: Eccomi contro di te, mentre estraggo dal fodero la mia spada per sterminare, in te, giusti e malvagi.
9 يا ابن آدم تنبأ وقل. هكذا قال الرب. قل سيف سيف حدّد وصقل ايضا.9 Appunto per far ciò la mia spada uscì dal fodero colpendo ogni mortale, da sud a nord.
10 قد حدّد ليذبح ذبحا. قد صقل لكي يبرق فهل نبتهج. عصا ابني تزدري بكل عود.10 Tutti sapranno allora che io, Jahvè, ho tratto la mia spada dal fodero: più non vi rientrerà”.
11 وقد اعطاه ليصقل لكي يمسك بالكف. هذا السيف قد حدّد وهو مصقول لكي يسلم ليد القاتل.11 E tu, figlio dell’uomo, gemi. Gemi con i lombi spezzati e con amarezza alla loro presenza.
12 اصرخ وولول يا ابن آدم لانه يكون على شعبي وعلى كل رؤساء اسرائيل. اهوال بسبب السيف تكون على شعبي. لذلك اصفق على فخذك.12 Quando ti chiederanno: “Perché gemi?”, risponderai: “Per una notizia al cui giungere verranno meno i cuori, si fiaccheranno le braccia, gli animi si abbatteranno e le ginocchia si scioglieranno in acqua. Ecco, essa giunge; così sarà”» oracolo del Signore Jahvè.
13 لانه امتحان. وماذا ان لم تكن ايضا العصا المزدرية يقول السيد الرب.13 Mi fu rivolta quindi la parola di Jahvè:
14 فتنبأ انت يا ابن آدم واصفق كفا على كف وليعد السيف ثالثة. هو سيف القتلى سيف القتل العظيم المحيق بهم.14 «Figlio dell’uomo, profetizza: Così dice il Signore Jahvè, riferisci: “La spada, la spada è aguzza e anche forbita;
15 لذوبان القلب وتكثير المهالك لذلك جعلت على كل الابواب سيفا متقلبا. آه قد جعل برّاقا هو مصقول للذبح.15 resa aguzza per massacrare e forbita perché dia bagliori.
16 انضم يمّن انتصب شمّل حيثما توجه حدّك.16 La si diede a forbire perché si prenda in mano; eccola aguzza, la spada, eccola forbita perché sia messa in mano allo sterminatore.
17 وانا ايضا اصفّق كفّي على كفّي واسكن غضبي. انا الرب تكلمت17 Grida, lamentati, figlio dell’uomo, perché essa grava sul mio popolo, su tutti i principi di Israele, che sono dati in balia della spada insieme con il mio popolo. Percuotiti, perciò, la coscia;
18 وكان اليّ كلام الرب قائلا.18 perché la prova è stata fatta, e sebbene uno scettro rimanga sprezzante come ciò non avverrà? Oracolo del Signore Jahvè.
19 وانت يا ابن آدم عيّن لنفسك طريقين لمجيء سيف ملك بابل. من ارض واحدة تخرج الاثنتان. واصنع صوّة. على راس طريق المدينة اصنعها.19 Tu, figlio dell’uomo, profetizza e batti le mani: la spada si raddoppi e si triplichi: è la spada del massacro; la possente spada del massacro che li circonda.
20 عيّن طريقا لياتي السيف على ربّة بني عمون وعلى يهوذا في اورشليم المنيعة.20 Perché i cuori si struggano e si moltiplichino i caduti innanzi a tutte le loro porte, ho dato la spada del massacro. Essa è fatta per dare bagliori, forbita per il massacro.
21 لان ملك بابل قد وقف على ام الطريق على راس الطريقين ليعرف عرافة. صقل السهام سأل بالترافيم نظر الى الكبد.21 Sii tagliente a destra e a sinistra, dovunque si rivolga la tua lama.
22 عن يمينه كانت العرافة على اورشليم لوضع المجانق لفتح الفم في القتل ولرفع الصوت بالهتاف لوضع المجانق على الابواب لاقامة مترسة لبناء برج.22 Batterò le mani anchio e sazierò il mio furore. Io, Jahvè, ho parlato”».
23 وتكون لهم مثل عرافة كاذبة في عيونهم الحالفين لهم حلفا. لكنه يذكر الاثم حتى يؤخذوا.23 Mi fu rivolta la parola di Jahvè:
24 لذلك هكذا قال السيد الرب. من اجل انكم ذكّرتم باثمكم عند انكشاف معاصيكم لاظهار خطاياكم في جميع اعمالكم فمن اجل تذكيركم تؤخذون باليد24 «Ora tu, figlio dell’uomo, traccia due vie per il passaggio della spada del re di Babilonia. Proverranno ambedue da uno stesso paese. Incidi poi un segnale, incidilo all’inizio della via che conduce alla città
25 وانت ايها النجس الشرير رئيس اسرائيل الذي قد جاء يومه في زمان اثم النهاية25 Disegna la via perché la spada giunga a Rabbat dei figli di Ammon e in Giuda, contro Gerusalemme fortificata.
26 هكذا قال السيد الرب. انزع العمامة. ارفع التاج. هذه لا تلك. ارفع الوضيع وضع الرفيع.26 Infatti, il re di Babilonia sta fermo al bivio, dove hanno inizio le due strade, per praticare la divinazione: agita le frecce, interroga i terafim, osserva il fegato.
27 منقلبا منقلبا منقلبا اجعله. هذا ايضا لا يكون حتى يأتي الذي له الحكم فاعطيه اياه27 Nella destra sta il responso: Gerusalemme; perché apra la bocca per ordinare il massacro, levi la voce nel tumulto della battaglia, disponga gli arieti contro le porte, elevi terrapieni, costruisca torri mobili.
28 وانت يا ابن آدم فتنبأ وقل. هكذا قال السيد الرب في بني عمون وفي تعييرهم. فقل سيف سيف مسلول للذبح مصقول للغاية للبريق.28 Ai loro occhi, però, questo sarà ritenuto un presagio mendace, perché hanno in loro favore giuramenti solenni! Egli, invece, richiama alla mente la loro iniquità per lasciarli prendere al laccio».
29 اذ يرون لك باطلا اذ يعرفون لك كذبا ليجعلوك على اعناق القتلى الاشرار الذين جاء يومهم في زمان اثم النهاية.29 Infatti, così dice il Signore Jahvè: «Poiché avete fatto ricordare la vostra perversità, svelandosi i vostri misfatti e manifestandosi i vostri peccati in tutte le vostre azioni, poiché vi siete fatti ricordare, sarete presi al laccio per i vostri misfatti.
30 فهل اعيده الى غمده. ألا في الموضع الذي خلقت فيه في مولدك احاكمك.30 Quanto a te, disonorato, perverso principe di Israele il cui tramonto è venuto al tempo della colpa finale,
31 واسكب عليك غضبي وانفخ عليك بنار غيظي واسلمك ليد رجال متحرّقين ماهرين للاهلاك.31 così dice il Signore Jahvè: “Togli il turbante e leva il diadema. "Tutto cambierà: ciò che è piccolo sarà elevato e ciò che è alto sarà abbassato.
32 تكونين اكلة للنار. دمك يكون في وسط الارض. لا تذكرين لاني انا الرب تكلمت32 Ridurrò il regno nella più disastrosa rovina, anch’esso ormai non è più, finché non venga chi ne ha il diritto e colui al quale lo rimetterò”».
33 Ora, tu figlio dell’uomo, profetizza: «Così dice il Signore Jahvè contro i figli di Ammon e contro le loro ingiurie. Parla, dunque: “Una spada, una spada è sguainata per il massacro, forbita per la distruzione, perché dia bagliori,
34 per porla — mentre per te si hanno false visioni, si dànno presagi mendaci — sui colli dei perversi disonorati la cui fine è venuta, al tempo della colpa finale.
35 Riponi la spada nel fodero. Nello stesso luogo dove sei stata procreata, nel tuo paese d’origine, ti punirò.
36 Riverserò su di te il mio sdegno, contro di te soffierò nel fuoco del mio furore, ti darò in balia di uomini brutali, artefici di distruzione.
37 Diverrai preda del fuoco; il tuo sangue sarà sparso per il paese. Nessuno più ti ricorderà, perché io, Jahvè, ho parlato”».