SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Geremia (ارميا) 11


font
SMITH VAN DYKESacra Bibbia Garofalo
1 الكلام الذي صار الى ارميا النبي من قبل الرب قائلا.1 La parola che fu rivolta a Geremia da Jahvè:
2 اسمعوا كلام هذا العهد وكلموا رجال يهوذا وسكان اورشليم.2 «Parla agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme.
3 فتقول لهم هكذا قال الرب اله اسرائيل. ملعون الانسان الذي لا يسمع كلام هذا العهد3 Riferisci loro: Così dice Jahvè Dio di Israele: “Maledetto l’uomo che non ascolta le parole di questa alleanza
4 الذي أمرت به آباءكم يوم اخرجتهم من ارض مصر من كور الحديد قائلا اسمعوا صوتي واعملوا به حسب كل ما آمركم به فتكونوا لي شعبا وانا اكون لكم الها4 che io comandai ai vostri padri quando li feci uscire dalla terra d’Egitto, dal crogiuolo, dicendo: Ascoltate la mia voce ed eseguite quanto vi ho comandato; allora voi sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio,
5 لاقيم الحلف الذي حلفت لآبائكم ان اعطيهم ارضا تفيض لبنا وعسلا كهذا اليوم. فاجبت وقلت آمين يا رب.5 così che io possa mantenere il giuramento che giurai ai vostri padri, di dare loro una terra dove scorre latte e miele, come oggi la possedete”». Io risposi e dissi: «Così sia, Jahvè!»
6 فقال الرب لي. ناد بكل هذا الكلام في مدن يهوذا وفي شوارع اورشليم قائلا. اسمعوا كلام هذا العهد واعملوا به.6 Jahvè mi disse: «Proclama tutte queste parole nelle città di Giuda e nelle strade di Gerusalemme: “Ascoltate la voce di questa alleanza e mettetela in pratica!”.
7 لاني اشهدت على آبائكم اشهادا يوم اصعدتهم من ارض مصر الى هذا اليوم مبكرا ومشهدا قائلا اسمعوا صوتي.7 Poiché io ho ripetutamente scongiurato i vostri padri quando li feci uscire dalla terra d’Egitto e fino a oggi, ammonendoli premurosamente e incessantemente: “Ascoltate È mia voce!”.
8 فلم يسمعوا ولم يميلوا اذنهم بل سلكوا كل واحد في عناد قلبه الشرير. فجلبت عليهم كل كلام هذا العهد الذي أمرتهم ان يصنعوه ولم يصنعوه8 Ma essi non ascoltarono né prestarono orecchio; ognuno seguì la caparbietà del suo cuore malvagio. Perciò ho fatto realizzare su di loro tutte le parole di questa alleanza che avevo comandato loro di osservare e non osservarono».
9 وقال الرب لي. توجد فتنة بين رجال يهوذا وسكان اورشليم.9 Jahvè mi disse: «Si è formata una congiura fra gli uomini di Giuda e gli abitanti di Gerusalemme:
10 قد رجعوا الى آثام آبائهم الاولين الذين ابوا ان يسمعوا كلامي وقد ذهبوا وراء آلهة اخرى ليعبدوها. قد نقض بيت اسرائيل وبيت يهوذا عهدي الذي قطعته مع آبائهم.10 sono ritornati alle iniquità dei loro primi padri che rifiutarono di ascoltare le mie parole, anch’essi hanno seguito altri dèi per servirli. La casa di Israele e la casa di Giuda hanno violato l’alleanza che io conclusi con i loro padri.
11 لذلك هكذا قال الرب. هانذا جالب عليهم شرا لا يستطيعون ان يخرجوا منه ويصرخون اليّ فلا اسمع لهم.11 Perciò così dice Jahvè: “Ecco, farò venire su di loro una sventura alla quale non potranno sottrarsi. Allora innalzeranno grida di aiuto verso di me, ma io non li ascolterò;
12 فينطلق مدن يهوذا وسكان اورشليم ويصرخون الى الآلهة التي يبخرون لها فلن تخلصهم في وقت بليتهم.12 allora le città di Giuda e gli abitanti di Gerusalemme andranno a innalzar grida di aiuto agli dèi ai quali hanno offerto incenso, ma quelli, certo, non li salveranno nel tempo della loro sciagura.
13 لانه بعدد مدنك صارت آلهتك يا يهوذا وبعدد شوارع اورشليم وضعتم مذابح للخزي مذابح للتبخير للبعل.13 Perché numerosi come le tue città sono i tuoi dèi, o Giuda; numerosi come le strade di Gerusalemme sono gli altari che avete eretto alla vergogna, altari per bruciare incenso a Baal.
14 وانت فلا تصل لاجل هذا الشعب ولا ترفع لاجلهم دعاء ولا صلاة لاني لا اسمع في وقت صراخهم اليّ من قبل بليتهم14 Tu, poi, non intercedere per questo popolo, non innalzare per esso suppliche e preghiere, perché non ti esaudirò quando mi invocherai nel tempo della loro sventura”».
15 ما لحبيبتي في بيتي. قد عملت فظائع كثيرة واللحم المقدس قد عبر عنك. اذا صنعت الشر حينئذ تبتهجين.15 Che cosa vuole il mio diletto nella mia casa? Egli ha commesso scelleratezze! Voti e carne consacrata allontanano forse da te la tua sventura, così che tu possa ancora rallegrarti
16 زيتونة خضراء ذات ثمر جميل الصورة دعا الرب اسمك. بصوت ضجة عظيمة اوقد نارا عليها فانكسرت اغصانها.16 con un clamoroso e potente baccano? Olivo verdeggiante, maestoso era il nome che Jahvè ti aveva imposto; ora, egli ha dato fuoco al suo fogliame, i suoi rami si sono bruciati.
17 ورب الجنود غارسك قد تكلم عليك شرا من اجل شر بيت اسرائيل وبيت يهوذا الذي صنعوه ضد انفسهم ليغيظوني بتبخيرهم للبعل17 Jahvè degli eserciti che ti ha piantato preannuncia la sventura contro di te, a causa della malvagità che hanno commesso a loro danno la casa di Israele e la casa di Giuda per provocarmi bruciando incenso a Baal.
18 والرب عرّفني فعرفت. حينئذ اريتني افعالهم.18 Jahvè me lo ha fatto conoscere e io l’ho conosciuto; allora ho visto le loro azioni.
19 وانا كخروف داجن يساق الى الذبح ولم اعلم انهم فكروا عليّ افكارا قائلين لنهلك الشجرة بثمرها ونقطعه من ارض الاحياء فلا يذكر بعد اسمه.19 E io, come un agnello mansueto che viene portato al macello, non sapevo che ordivano tranelli contro di me, dicendo: «Abbattiamo l’albero nel suo rigoglio, strappiamolo dalla terra dei viventi, il suo nome non sia più ricordato».
20 فيا رب الجنود القاضي العدل فاحص الكلى والقلب دعني ارى انتقامك منهم لاني لك كشفت دعواي.20 Ma, Jahvè degli eserciti, giusto giudice, che scruti i reni e il cuore, possa io vedere la tua vendetta su di loro, poiché a te rimetto la mia causa.
21 لذلك هكذا قال الرب عن اهل عناثوث الذين يطلبون نفسك قائلين لا تتنبأ باسم الرب فلا تموت بيدنا.21 Perciò, così dice Jahvè riguardo agli uomini di Anatot che attentano alla mia vita dicendo: «Non profetare nel nome di Jahvè e allora non morirai per mano nostra»;
22 لذلك هكذا قال رب الجنود. هانذا اعاقبهم. يموت الشبان بالسيف ويموت بنوهم وبناتهم بالجوع.22 pertanto, così dice Jahvè degli eserciti: «Ecco, li punirò. i loro giovani moriranno di spada, i loro figli e le loro figlie moriranno di fame.
23 ولا تكون لهم بقية لاني اجلب شرا على اهل عناثوث سنة عقابهم23 Non rimarrà di loro alcun resto, perché farò venire la sventura sugli uomini di Anatot nell’anno del loro castigo».