| 1 كلام ارميا بن حلقيا من الكهنة الذين في عناثوث في ارض بنيامين | 1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias (um) dos sacerdotes que viviam em Anatoth, na terra de Bemjamim. |
| 2 الذي كانت كلمة الرب اليه في ايام يوشيا بن آمون ملك يهوذا في السنة الثالثة عشرة من ملكه. | 2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado, |
| 3 وكانت في ايام يهوياقيم بن يوشيا ملك يهوذا الى تمام السنة الحادية عشرة لصدقيا بن يوشيا ملك يهوذا الى سبي اورشليم في الشهر الخامس | 3 Também lhe foi dirigida nos dias de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, continuando até ao fim do ano undécimo de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, (isto é) até ao tempo da transmigração de Jerusalém, no quinto mês. |
| 4 فكانت كلمة الرب اليّ قائلا | 4 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes termos: |
| 5 قبلما صورتك في البطن عرفتك وقبلما خرجت من الرحم قدستك. جعلتك نبيا للشعوب. | 5 Antes que eu te formasse no ventre de tua mãe, te conheci; antes que tu saísses do seu seio, te consagrei e constituí profeta entre as nações. |
| 6 فقلت آه يا سيد الرب اني لا اعرف ان اتكلم لاني ولد. | 6 Eu disse-lhe: Ah! Senhor Deus, não sei falar, porque sou uma criança! |
| 7 فقال الرب لي لا تقل اني ولد لانك الى كل من ارسلك اليه تذهب وتتكلم بكل ما آمرك به. | 7 Mas o Senhor replicou: Não digas: Sou uma criança - porquanto a tudo o que te enviar irás, e dirás tudo o que eu te mandar, |
| 8 لا تخف من وجوههم لاني انا معك لانقذك يقول الرب. | 8 Não os temas, porque eu sou contigo para te livrar, diz o Senhor. |
| 9 ومد الرب يده ولمس فمي وقال الرب لي ها قد جعلت كلامي في فمك. | 9 Em seguida o Senhor estendeu a sua mão, tocou-me na boca e disse-me: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca, |
| 10 انظر. قد وكلتك هذا اليوم على الشعوب وعلى الممالك لتقلع وتهدم وتهلك وتنقض وتبني وتغرس | 10 eis que te constituo hoje sobre as nações e sobre os reinos, para arrancares e destruíres, para arruinares e dissipares, para edificares e plantares. |
| 11 ثم صارت كلمة الرب اليّ قائلا. ماذا انت راء يا ارميا. فقلت انا راء قضيب لوز. | 11 Foi-me dirigida a palavra do Senhor a qual dizia: Que vês tu, Jeremias? Respondi: Vejo uma vara vigilante. |
| 12 فقال الرب لي احسنت الرؤية لاني انا ساهر على كلمتي لاجريها. | 12 O Senhor disse-me: Viste bem, porque eu vigiarei sobre a minha palavra para a cumprir. |
| 13 ثم صارت كلمة الرب اليّ ثانية قائلا ماذا انت راء. فقلت اني راء قدرا منفوخة ووجهها من جهة الشمال. | 13 Segunda vez me foi dirigida a palavra do Senhor, a qual dizia: Que vês tu? Respondi: Vejo uma panela a ferver, que vem da banda do aquilão. |
| 14 فقال الرب لي من الشمال ينفتح الشر على كل سكان الارض. | 14 O Senhor disse-me: Do aquilão se espalhará o mal sobre todos os habitantes desta terra. |
| 15 لاني هانذا داع كل عشائر ممالك الشمال يقول الرب. فيأتون ويضعون كل واحد كرسيه في مدخل ابواب اورشليم وعلى كل اسوارها حواليها وعلى كل مدن يهوذا | |
| 16 واقيم دعواي على كل شرهم لانهم تركوني وبخروا لآلهة اخرى وسجدوا لاعمال ايديهم | 16 Então pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de todo o mal que fizeram, porque me deixaram, ofereceram libações aos deuses estranhos e adoraram a obra das suas mãos. |
| 17 اما انت فنطّق حقويك وقم وكلمهم بكل ما آمرك به. لا ترتع من وجوههم لئلا اريعك امامهم. | 17 Tu, pois, cinge os teus rins levanta-te e dize-lhes tudo o que eu te mandar. Não temas diante deles, porque senão farei que temas a sua presença. |
| 18 هانذا قد جعلتك اليوم مدينة حصينة وعمود حديد واسوار نحاس على كل الارض. لملوك يهوذا ولرؤسائها ولكهنتها ولشعب الارض. | 18 Efetivamente, estabeleço-te hoje como uma cidade fortificada, como uma coluna de ferro, como um muro de bronze diante de toda esta terra, dos reis de Judá, dos seus príncipes, dos seus sacerdotes e do seu povo. |
| 19 فيحاربونك ولا يقدرون عليك لاني انا معك يقول الرب لانقذك | 19 Pelejarão contra ti, mas não prevalecerão, porque eu sou contigo, para te livrar, diz o Senhor. |